×

Kendilerine Tevrat yüklenenler, sonra da onunla amel etmeyenler, eşşeğe benzerler ki kocakoca 62:5 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Jumu‘ah ⮕ (62:5) ayat 5 in Turkish

62:5 Surah Al-Jumu‘ah ayat 5 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 5 - الجُمعَة - Page - Juz 28

﴿مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الجُمعَة: 5]

Kendilerine Tevrat yüklenenler, sonra da onunla amel etmeyenler, eşşeğe benzerler ki kocakoca kitaplar taşımada; Allah'ın delillerini yalanlayan topluluğa getirilen örnek, ne de kötü bir örnek ve Allah, zalim topluluğu doğru yola sevketmez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس, باللغة التركية

﴿مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس﴾ [الجُمعَة: 5]

Abdulbaki Golpinarli
Kendilerine Tevrat yuklenenler, sonra da onunla amel etmeyenler, essege benzerler ki kocakoca kitaplar tasımada; Allah'ın delillerini yalanlayan topluluga getirilen ornek, ne de kotu bir ornek ve Allah, zalim toplulugu dogru yola sevketmez
Adem Ugur
Tevrat´la yukumlu tutulup da onunla amel etmeyenlerin durumu, ciltlerce kitap tasıyan merkebin durumu gibidir. Allah´ın ayetlerini yalanlamıs olan kavmin durumu ne kotudur! Allah, zalimler toplulugunu dogru yola iletmez
Adem Ugur
Tevrat´la yükümlü tutulup da onunla amel etmeyenlerin durumu, ciltlerce kitap taşıyan merkebin durumu gibidir. Allah´ın âyetlerini yalanlamış olan kavmin durumu ne kötüdür! Allah, zalimler topluluğunu doğru yola iletmez
Ali Bulac
Kendilerine Tevrat yukletilip de sonra onu (icindeki derin anlamları, hikmet ve hukumleriyle geregi gibi) yuklenmemis olanların durumu, koskoca kitap yuku tasıyan esegin durumu gibidir. Allah'ın ayetlerini yalanlayan kavmin durumu ne kotudur. Allah, zalim bir kavmi hidayete erdirmez
Ali Bulac
Kendilerine Tevrat yükletilip de sonra onu (içindeki derin anlamları, hikmet ve hükümleriyle gereği gibi) yüklenmemiş olanların durumu, koskoca kitap yükü taşıyan eşeğin durumu gibidir. Allah'ın ayetlerini yalanlayan kavmin durumu ne kötüdür. Allah, zalim bir kavmi hidayete erdirmez
Ali Fikri Yavuz
Kendilerine Tevrat’la amel teklif edildikten sonra, onunla amel etmiyenlerin hali, cildlerle kitab tasıyan esegin haline benzer. Allah’ın ayetlerini inkar eden kavmin hali ne cirkin!... Allah, zalimler toplulugunu hidayete erdirmez
Ali Fikri Yavuz
Kendilerine Tevrat’la amel teklif edildikten sonra, onunla amel etmiyenlerin hali, cildlerle kitab taşıyan eşeğin haline benzer. Allah’ın ayetlerini inkâr eden kavmin hali ne çirkin!... Allah, zalimler topluluğunu hidayete erdirmez
Celal Y Ld R M
Kendilerine (okuyup amel etmeleri, kalb ve kafalarında tasımaları icin) yukletilen Tevrat´ı sonradan (onunla amel etmeyip) tasımayanların misali, kitap tasıyan esegin misaline benzer. Allah´ın ayetlerini yalanlayan milletin misali ne fena I. Allah, zalim milleti dogru yola cıkarmaz
Celal Y Ld R M
Kendilerine (okuyup amel etmeleri, kalb ve kafalarında taşımaları için) yükletilen Tevrat´ı sonradan (onunla amel etmeyip) taşımayanların misâli, kitap taşıyan eşeğin misâline benzer. Allah´ın âyetlerini yalanlayan milletin misâli ne fena I. Allah, zâlim milleti doğru yola çıkarmaz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek