Quran with Russian translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 5 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الجُمعَة: 5]
﴿مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس﴾ [الجُمعَة: 5]
Abu Adel По примеру, те, на которых было возложено (исполнение) Торы [иудеи], и они не понесли ее [не стали исполнять ее], подобны ослу, который везет (на себе) книги. Как плох пример тех людей, которые отвергли знамения Аллаха! И Аллах не ведет (верным путем) людей, которые являются злодеями [тех, которые нарушили установленные Аллахом границы] |
Elmir Kuliev Te, komu bylo porucheno priderzhivat'sya Taurata (Tory) i kotoryye ne priderzhivalis' yego, podobny oslu, kotoryy vezet na sebe mnogo knig. Kak zhe skverno sravneniye s lyud'mi, kotoryye schitayut lozh'yu znameniya Allakha! Allakh ne vedet pryamym putem nespravedlivykh lyudey |
Elmir Kuliev Те, кому было поручено придерживаться Таурата (Торы) и которые не придерживались его, подобны ослу, который везет на себе много книг. Как же скверно сравнение с людьми, которые считают ложью знамения Аллаха! Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей |
Gordy Semyonovich Sablukov Te, kotorym dano nesti Zakon, i ne nesut yego, podobny oslu, nesushchemu na sebe v'yuk s knigami. Kakomu nizkomu predmetu upodoblyayutsya lyudi, kotoryye znameniya Bozhii schitayut lozhnymi! Bog ne putevodstvuyet lyudey nechestivykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Те, которым дано нести Закон, и не несут его, подобны ослу, несущему на себе вьюк с книгами. Какому низкому предмету уподобляются люди, которые знамения Божии считают ложными! Бог не путеводствует людей нечестивых |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Te, komu bylo dano nesti Toru, a oni yeye ne ponesli, podoben oslu, kotoryy neset knigi. Skverno podobiye lyudey, kotoryye schitali lozh'yu znameniya Allakha! Allakh ne vedet lyudey nepravednykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Те, кому было дано нести Тору, а они ее не понесли, подобен ослу, который несет книги. Скверно подобие людей, которые считали ложью знамения Аллаха! Аллах не ведет людей неправедных |