Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yunus ayat 21 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرٞ فِيٓ ءَايَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ ﴾
[يُونس: 21]
﴿وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في﴾ [يُونس: 21]
Latin Alphabet Ve iza ezaknen nase rahmetem mim ba´di darrae messethum iza lehum merun fı ayatina kulillahu esrau mekra inne rusulena yektubune ma temkurun |
Latin Alphabet Ve iza ezaknen nase rahmeten min ba´di darrae messethum iza lehum mekrun fi ayatina, kulillahu esrau mekra(mekren), inne rusulena yektubune ma temkurun(temkurune) |
Latin Alphabet Ve izâ ezaknen nâse rahmeten min ba´di darrâe messethum izâ lehum mekrun fî âyâtinâ, kulillâhu esrau mekrâ(mekren), inne rusulenâ yektubûne mâ temkurûn(temkurûne) |
Muhammed Esed Ve (iste bunun gibi:) ne zaman kendilerine (bir) darlık dokunup gectikten sonra (bu tur) insanlara rahmet(imizden biraz) tattırsak, hemen ayetlerimiz hakkında asılsız iddialar tasarlamaya baslarlar. De ki: "Ince tasarımda Allah (sizden cok) daha tezdir!" Dikkat edin! Bizim (gorunmeyen) habercilerimiz tasarlayıp durdugunuz her seyi (inceden inceye) kaydediyorlar |
Muhammed Esed Ve (işte bunun gibi:) ne zaman kendilerine (bir) darlık dokunup geçtikten sonra (bu tür) insanlara rahmet(imizden biraz) tattırsak, hemen ayetlerimiz hakkında asılsız iddialar tasarlamaya başlarlar. De ki: "İnce tasarımda Allah (sizden çok) daha tezdir!" Dikkat edin! Bizim (görünmeyen) habercilerimiz tasarlayıp durduğunuz her şeyi (inceden inceye) kaydediyorlar |
Muhammet Abay veiza ezakne-nnase rahmetem mim ba`di darrae messethum iza lehum mekrun fi ayatina. kuli-llahu esra`u mekra. inne rusulena yektubune ma temkurun |
Muhammet Abay veiẕâ eẕaḳne-nnâse raḥmetem mim ba`di ḍarrâe messethüm iẕâ lehüm mekrun fî âyâtinâ. ḳuli-llâhü esra`u mekrâ. inne rusülenâ yektübûne mâ temkürûn |
Muslim Shahin Kendilerine dokunan (kıtlık ve hastalık gibi) bir sıkıntıdan sonra insanlara bir rahmet (esenlik) tattırdıgımız zaman, bir de bakarsın ki ayetlerimiz hakkında onların bir tuzagı vardır. De ki: Allah'ın tuzagı daha suratlidir. Suphesiz elcilerimiz kurdugunuz tuzakları yazıyorlar |
Muslim Shahin Kendilerine dokunan (kıtlık ve hastalık gibi) bir sıkıntıdan sonra insanlara bir rahmet (esenlik) tattırdığımız zaman, bir de bakarsın ki âyetlerimiz hakkında onların bir tuzağı vardır. De ki: Allah'ın tuzağı daha süratlidir. Şüphesiz elçilerimiz kurduğunuz tuzakları yazıyorlar |
Saban Piris Insanlara darlık/zorluk dokunduktan sonra, onlara bir rahmet tattırdıgımız zaman, hemen ayetlerimiz hakkında hile kurarlar. De ki: -Allah hile kurmada daha hızlıdır. Suphesiz bizim elcilerimiz onların kurdukları planı yazıyorlar |
Saban Piris İnsanlara darlık/zorluk dokunduktan sonra, onlara bir rahmet tattırdığımız zaman, hemen ayetlerimiz hakkında hile kurarlar. De ki: -Allah hile kurmada daha hızlıdır. Şüphesiz bizim elçilerimiz onların kurdukları planı yazıyorlar |