Quran with Hindi translation - Surah Yunus ayat 21 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرٞ فِيٓ ءَايَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ ﴾
[يُونس: 21]
﴿وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في﴾ [يُونس: 21]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab ham, logon ko duhkh pahunchane ke pashchaat, daya (ka svaad) chakhaate hain, to turant hamaaree aayaton (nishaaniyon) ke baare mein shadyantr rachane lagate hain. aap kah den ki allaah ka upaay adhik teevr hai. hamaare farishte tumhaaree chaalen likh rahe hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jab ham logon ko unake kisee takaleef mein padane ke pashchaat dayaaluta ka rasaasvaadan karaate hai to ve hamaaree aayaton ke vishay mein chaalabaaziyaan karane lag jaate hai. kah do, "allaah kee chaal zyaada tez hai." nissandeh, jo chaalabaajiyaan tum kar rahe ho, hamaare bheje hue (farishte) unako likhate ja rahe hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जब हम लोगों को उनके किसी तकलीफ़ में पड़ने के पश्चात दयालुता का रसास्वादन कराते है तो वे हमारी आयतों के विषय में चालबाज़ियाँ करने लग जाते है। कह दो, "अल्लाह की चाल ज़्यादा तेज़ है।" निस्संदेह, जो चालबाजियाँ तुम कर रहे हो, हमारे भेजे हुए (फ़रिश्ते) उनको लिखते जा रहे है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur logon ko jo takaleeph pahunchee usake baad jab hamane apanee rahamat ka jaeqa chakha diya to yakaayak un logon se hamaaree aayaton mein heele baazee shuroo kar dee (ai rasool) tum kah do ki tadbeer mein khuda sab se jyaada tez hai tum jo kuchh makkaaree karate ho vah hamaare bheje hue (pharishte) likhate jaate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और लोगों को जो तकलीफ पहुँची उसके बाद जब हमने अपनी रहमत का जाएक़ा चखा दिया तो यकायक उन लोगों से हमारी आयतों में हीले बाज़ी शुरू कर दी (ऐ रसूल) तुम कह दो कि तद्बीर में ख़ुदा सब से ज्यादा तेज़ है तुम जो कुछ मक्कारी करते हो वह हमारे भेजे हुए (फरिश्ते) लिखते जाते हैं |