Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yunus ayat 39 - يُونس - Page - Juz 11
﴿بَلۡ كَذَّبُواْ بِمَا لَمۡ يُحِيطُواْ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا يَأۡتِهِمۡ تَأۡوِيلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[يُونس: 39]
﴿بل كذبوا بما لم يحيطوا بعلمه ولما يأتهم تأويله كذلك كذب الذين﴾ [يُونس: 39]
Latin Alphabet Bel kezzebu bima lem yuhıytu bi ılmihı ve lemma ye´tihim te´vıluh kezalike kezzebellezıne min kablihim fenzur keyfe kane akıbetuz zalimın |
Latin Alphabet Bel kezzebu bima lem yuhitu bi ilmihi ve lemma ye´tihim te´viluh(te´viluhu), kezalike kezzebellezine min kablihim fanzur keyfe kane akibetuz zalimin(zalimine) |
Latin Alphabet Bel kezzebû bimâ lem yuhîtû bi ilmihî ve lemmâ ye´tihim te´vîluh(te´vîluhu), kezâlike kezzebellezîne min kablihim fanzur keyfe kâne âkibetuz zâlimîn(zâlimîne) |
Muhammed Esed Hayır hayır, aslında onlar ozunu, hikmetini kavrayamadıkları ve onceden kendilerine acıklanmamıs her seyi yalanlamaya egilimliler. Onlardan once gelip gecenler de iste boyle gercegi yalanlamaya yeltenmislerdi. (Gercegi gormek istiyorsan) zalimlerin sonunun nasıl olduguna bir bak |
Muhammed Esed Hayır hayır, aslında onlar özünü, hikmetini kavrayamadıkları ve önceden kendilerine açıklanmamış her şeyi yalanlamaya eğilimliler. Onlardan önce gelip geçenler de işte böyle gerçeği yalanlamaya yeltenmişlerdi. (Gerçeği görmek istiyorsan) zalimlerin sonunun nasıl olduğuna bir bak |
Muhammet Abay bel kezzebu bima lem yuhitu bi`ilmihi velemma ye'tihim te'viluh. kezalike kezzebe-llezine min kablihim fenzur keyfe kane `akibetu-zzalimin |
Muhammet Abay bel keẕẕebû bimâ lem yüḥîṭû bi`ilmihî velemmâ ye'tihim te'vîlüh. keẕâlike keẕẕebe-lleẕîne min ḳablihim fenżur keyfe kâne `âḳibetu-żżâlimîn |
Muslim Shahin Hayır! Onlar, ilmini kavrayamadıkları ve tevili kendilerine gelmemis olan bir seyi yalanlamaktadırlar. Nitekim kendilerinden oncekiler de boyle yalanlamıslardı. Simdi bak, zalimlerin sonu nasıl oldu |
Muslim Shahin Hayır! Onlar, ilmini kavrayamadıkları ve tevili kendilerine gelmemiş olan bir şeyi yalanlamaktadırlar. Nitekim kendilerinden öncekiler de böyle yalanlamışlardı. Şimdi bak, zalimlerin sonu nasıl oldu |
Saban Piris Onlar, ilmini kavrayamadıkları ve henuz acıklaması onlara gelmemis olan bir seyi yalanladılar. Onlardan oncekiler de boyle yalanlamıslardı. Zalimlerin sonunun nasıl olduguna bir bak |
Saban Piris Onlar, ilmini kavrayamadıkları ve henüz açıklaması onlara gelmemiş olan bir şeyi yalanladılar. Onlardan öncekiler de böyle yalanlamışlardı. Zalimlerin sonunun nasıl olduğuna bir bak |