×

Kalu e ci´tena li telfitena amma vecedna aleyhi abaena ve tekune lekümel 10:78 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Yunus ⮕ (10:78) ayat 78 in Turkish_Alphabet

10:78 Surah Yunus ayat 78 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yunus ayat 78 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 78]

Kalu e ci´tena li telfitena amma vecedna aleyhi abaena ve tekune lekümel kibriyaü fil ard ve ma nahnü leküma bi mü´minın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض, باللغة الحروف التركية

﴿قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض﴾ [يُونس: 78]

Latin Alphabet
Kalu e ci´tena li telfitena amma vecedna aleyhi abaena ve tekune lekumel kibriyau fil ard ve ma nahnu lekuma bi mu´minın
Latin Alphabet
Kalu e ci’tena li telfitena amma vecedna aleyhi abaena ve tekune lekumel kibriyau fil ard(ardı), ve ma nahnu lekuma bi mu’minin(mu’minine)
Latin Alphabet
Kâlû e ci’tenâ li telfitenâ ammâ vecednâ aleyhi âbâenâ ve tekûne lekumel kibriyâu fîl ard(ardı), ve mâ nahnu lekumâ bi mu’minîn(mu’minîne)
Muhammed Esed
(Seckinler:) "Bizi atalarımızı inanc ve uygulama olarak izler buldugumuz yoldan cevirmeye ve boylece ikinizin bu ulkede soz sahibi kimseler olmanızı saglamaya mı geldin? Her ne hal ise, size, ikinize inanmıyoruz!" dediler
Muhammed Esed
(Seçkinler:) "Bizi atalarımızı inanç ve uygulama olarak izler bulduğumuz yoldan çevirmeye ve böylece ikinizin bu ülkede söz sahibi kimseler olmanızı sağlamaya mı geldin? Her ne hal ise, size, ikinize inanmıyoruz!" dediler
Muhammet Abay
kalu eci'tena litelfitena `amma vecedna `aleyhi abaena vetekune lekume-lkibriyau fi-l'ard. vema nahnu lekuma bimu'minin
Muhammet Abay
ḳâlû eci'tenâ litelfitenâ `ammâ vecednâ `aleyhi âbâenâ vetekûne leküme-lkibriyâü fi-l'arḍ. vemâ naḥnü lekümâ bimü'minîn
Muslim Shahin
Onlar ise, soyle demislerdi:"Sen bize, babalarımızı uzerinde buldugumuz (din) dan uzaklastırmak icin ve yeryuzundeki buyukluk sadece sizin ikinize ait olsun diye mi geldin? Biz ikinize de inanmıyoruz
Muslim Shahin
Onlar ise, şöyle demişlerdi:"Sen bize, babalarımızı üzerinde bulduğumuz (din) dan uzaklaştırmak için ve yeryüzündeki büyüklük sadece sizin ikinize âit olsun diye mi geldin? Biz ikinize de inanmıyoruz
Saban Piris
Onlar ise: -Sen bize, babalarımızı buldugumuz yoldan bizi ayırmak ve yeryuzunde buyukluk sadece ikinizin olsun diye mi geldin? Biz ikinize de inanmıyoruz
Saban Piris
Onlar ise: -Sen bize, babalarımızı bulduğumuz yoldan bizi ayırmak ve yeryüzünde büyüklük sadece ikinizin olsun diye mi geldin? Biz ikinize de inanmıyoruz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek