Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Hud ayat 24 - هُود - Page - Juz 12
﴿۞ مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[هُود: 24]
﴿مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون﴾ [هُود: 24]
Latin Alphabet Meselul ferıkayni kel a´ma vel esammi vel baıyri ves semiy´ hel yesteviyani mesela e fe la tezekkerun |
Latin Alphabet Meselul ferikayni kel a’ma vel esammi vel basiri ves semi’(semiı) hel yesteviyani mesela(meselen) e fe la tezekkerun(tezekkerune) |
Latin Alphabet Meselul ferîkayni kel a’mâ vel esammi vel basîri ves semî’(semîı) hel yesteviyâni meselâ(meselen) e fe lâ tezekkerûn(tezekkerûne) |
Muhammed Esed Bu iki boluk insanın kıyaslanması, kor ve sagır olan kimseyle goren ve isiten kimsenin kıyaslanması gibidir: bu ikisi yapı olarak hic bir tutulabilir mi? Hic degilse, bunu aklınızda tutmayacak mısınız |
Muhammed Esed Bu iki bölük insanın kıyaslanması, kör ve sağır olan kimseyle gören ve işiten kimsenin kıyaslanması gibidir: bu ikisi yapı olarak hiç bir tutulabilir mi? Hiç değilse, bunu aklınızda tutmayacak mısınız |
Muhammet Abay meselu-lferikayni kel'a`ma vel'esammi velbesiri vessemi`. hel yesteviyani mesela. efela tezekkerun |
Muhammet Abay meŝelü-lferîḳayni kel'a`mâ vel'eṣammi velbeṣîri vessemî`. hel yesteviyâni meŝelâ. efelâ teẕekkerûn |
Muslim Shahin Bu iki zumrenin (muminlerle kafirlerin) durumu, kor ve sagır ile goren ve isiten kimseler gibidir. Bunların hali hic esit olur mu? Hala (dusunup) ibret almıyor musunuz |
Muslim Shahin Bu iki zümrenin (müminlerle kâfirlerin) durumu, kör ve sağır ile gören ve işiten kimseler gibidir. Bunların hali hiç eşit olur mu? Hâla (düşünüp) ibret almıyor musunuz |
Saban Piris Bu iki grup; ‘kor-sagır’ ile ‘gorup-isitene benzer. Ornekce bu ikisi esit mi? Hic dusunmez misiniz |
Saban Piris Bu iki grup; ‘kör-sağır’ ile ‘görüp-işitene benzer. Örnekçe bu ikisi eşit mi? Hiç düşünmez misiniz |