Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Hud ayat 46 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡـَٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[هُود: 46]
﴿قال يانوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن﴾ [هُود: 46]
Latin Alphabet Kale ya nuhu innehu leyse min ehlik innehu amelun gayru salihın fe la tes´elni ma leyse leke bihı ılm innı eızuke en ketune minel cahilın |
Latin Alphabet Kale ya nuhu innehu leyse min ehlik(ehlike), innehu amelun gayru salih(salihin), fe la tes´elni ma leyse leke bihi ilm(ilmun), inni eızuke en tekune minel cahilin(cahiline) |
Latin Alphabet Kâle yâ nûhu innehu leyse min ehlik(ehlike), innehu amelun gayru salih(salihin), fe lâ tes´elni mâ leyse leke bihî ilm(ilmun), innî eızuke en tekûne minel câhilîn(câhilîne) |
Muhammed Esed (Allah:) "Ey Nuh!" dedi, "O senin ailenden sayılmazdı; cunku iyi ve dogru olmayan bir sey yaptı o. Ayrıca hakkında bilgi sahibi olmadıgın bir sey isteme Benden: boylece, sana cahillerden olmamanı ogutluyorum |
Muhammed Esed (Allah:) "Ey Nuh!" dedi, "O senin ailenden sayılmazdı; çünkü iyi ve doğru olmayan bir şey yaptı o. Ayrıca hakkında bilgi sahibi olmadığın bir şey isteme Benden: böylece, sana cahillerden olmamanı öğütlüyorum |
Muhammet Abay kale ya nuhu innehu leyse min ehlik. innehu `amelun gayru salih. fela tes'elni ma leyse leke bihi `ilm. inni e`izuke en tekune mine-lcahilin |
Muhammet Abay ḳâle yâ nûḥu innehû leyse min ehlik. innehû `amelün gayru ṣâliḥ. felâ tes'elni mâ leyse leke bihî `ilm. innî e`iżuke en tekûne mine-lcâhilîn |
Muslim Shahin Allah buyurdu ki: «Ey Nuh! O asla senin ailenden degildir. Cunku onun yaptıgı kotu bir istir. O halde hakkında bilgin olmayan bir seyi benden isteme! Ben sana cahillerden olmamanı tavsiye ederim.» |
Muslim Shahin Allah buyurdu ki: «Ey Nuh! O asla senin ailenden değildir. Çünkü onun yaptığı kötü bir iştir. O halde hakkında bilgin olmayan bir şeyi benden isteme! Ben sana cahillerden olmamanı tavsiye ederim.» |
Saban Piris Allah: -Ey Nuh, kesinlikle o senin ailenden degildi, cunku dogru olmayanı yaptı. Oyleyse, bilmedigin seyi benden isteme. Cahillerden olma diye sana ogut veriyorum, dedi |
Saban Piris Allah: -Ey Nuh, kesinlikle o senin ailenden değildi, çünkü doğru olmayanı yaptı. Öyleyse, bilmediğin şeyi benden isteme. Cahillerden olma diye sana öğüt veriyorum, dedi |