Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Hud ayat 45 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ ﴾
[هُود: 45]
﴿ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق﴾ [هُود: 45]
Latin Alphabet Ve nada nuhur rabbehu fe kale rabbi innebnı min ehlı ve inne va´dekel hakku ve ente ahkemul hakimın |
Latin Alphabet Ve nada nuhun rabbehu fe kale rabbi innebni min ehli ve inne va´dekel hakku ve ente ahkemul hakimin(hakimine) |
Latin Alphabet Ve nâdâ nûhun rabbehu fe kâle rabbi innebnî min ehlî ve inne va´dekel hakku ve ente ahkemul hâkimîn(hâkimîne) |
Muhammed Esed Bu arada Nuh Rabbine yakarıp "Rabbim!" dedi, "O benim kendi oglumdu, ailemden biriydi; demek ki, Senin vaadin (herkes icin) gecerli ve Sen hukum verenlerin en adili, en soz gecirenisin |
Muhammed Esed Bu arada Nuh Rabbine yakarıp "Rabbim!" dedi, "O benim kendi oğlumdu, ailemden biriydi; demek ki, Senin vaadin (herkes için) geçerli ve Sen hüküm verenlerin en adili, en söz geçirenisin |
Muhammet Abay venada nuhur rabbehu fekale rabbi inne-bni min ehli veinne va`deke-lhakku veente ahkemu-lhakimin |
Muhammet Abay venâdâ nûḥur rabbehû feḳâle rabbi inne-bnî min ehlî veinne va`deke-lḥaḳḳu veente aḥkemü-lḥâkimîn |
Muslim Shahin Nuh Rabbine dua edip dedi ki: «Ey Rabbim! Suphesiz oglum da ailemdendir. Senin vaadin ise elbette haktır. Sen hakimler hakimisin.» |
Muslim Shahin Nuh Rabbine dua edip dedi ki: «Ey Rabbim! Şüphesiz oğlum da ailemdendir. Senin vaadin ise elbette haktır. Sen hakimler hakimisin.» |
Saban Piris Nuh, Rabbine yalvararak soyle dedi: -Rabbim, Suphesiz oglum benim ailemdendir ve suphesiz senin vaadin de gercektir. Sen hukum verenlerin en dogru karar verenisin |
Saban Piris Nuh, Rabbine yalvararak şöyle dedi: -Rabbim, Şüphesiz oğlum benim ailemdendir ve şüphesiz senin vaadin de gerçektir. Sen hüküm verenlerin en doğru karar verenisin |