Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Hud ayat 49 - هُود - Page - Juz 12
﴿تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[هُود: 49]
﴿تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك﴾ [هُود: 49]
Latin Alphabet Tilke min embail gaybi nuhıyha ileyk ma kunte ta´lemuhu ente ve la kavmuke min kabli haza fasbirv innel akıbete lil muttekıyn |
Latin Alphabet Tilke min enbail gaybi nuhiha ileyk(ileyke), ma kunte ta´lemuha ente ve la kavmuke min kabli haza, fasbır, innel akıbete lil muttekin(muttekine) |
Latin Alphabet Tilke min enbâil gaybi nûhîhâ ileyk(ileyke), mâ kunte ta´lemuhâ ente ve lâ kavmuke min kabli hâzâ, fasbır, innel âkıbete lil muttekîn(muttekîne) |
Muhammed Esed Butun bunlar (ey Muhammed,) sana vahyettigimiz bilinmedik haberlerdendir ki onları ne sen ne de soydasların bundan once (bu haliyle ve tam olarak) bilmiyordunuz. Oyleyse, sen de artık (Nuh gibi) sabırlı ol. Cunku, unutma ki, gelecek, mutlaka, Allah´a karsı sorumluluk bilincine sahip olanlardan yana olacaktır |
Muhammed Esed Bütün bunlar (ey Muhammed,) sana vahyettiğimiz bilinmedik haberlerdendir ki onları ne sen ne de soydaşların bundan önce (bu haliyle ve tam olarak) bilmiyordunuz. Öyleyse, sen de artık (Nuh gibi) sabırlı ol. Çünkü, unutma ki, gelecek, mutlaka, Allah´a karşı sorumluluk bilincine sahip olanlardan yana olacaktır |
Muhammet Abay tilke min embai-lgaybi nuhiha ileyk. ma kunte ta`lemuha ente vela kavmuke min kabli haza. fasbir. inne-l`akibete lilmuttekin |
Muhammet Abay tilke min embâi-lgaybi nûḥîhâ ileyk. mâ künte ta`lemühâ ente velâ ḳavmüke min ḳabli hâẕâ. faṣbir. inne-l`âḳibete lilmütteḳîn |
Muslim Shahin (Rasulum!) Iste bunlar sana vahyettigimiz gayb haberlerindendir. Bundan once onları ne sen biliyordun, ne de kavmin. O halde sabret. Cunku iyi sonuc (sabredip) sakınanlarındır |
Muslim Shahin (Rasûlüm!) İşte bunlar sana vahyettiğimiz gayb haberlerindendir. Bundan önce onları ne sen biliyordun, ne de kavmin. O halde sabret. Çünkü iyi sonuç (sabredip) sakınanlarındır |
Saban Piris Iste bunlar, sana vahyettigimiz bilinmeyen haberlerdir. Bundan once ne sen ne de kavmin onu bilmiyordunuz. O halde, sabret, sonuc muttakilerindir |
Saban Piris İşte bunlar, sana vahyettiğimiz bilinmeyen haberlerdir. Bundan önce ne sen ne de kavmin onu bilmiyordunuz. O halde, sabret, sonuç muttakilerindir |