×

Ma ta´büdune min dunihı illa esmaen semmeytümuha entüm ve abaüküm ma enzelellahü 12:40 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Yusuf ⮕ (12:40) ayat 40 in Turkish_Alphabet

12:40 Surah Yusuf ayat 40 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yusuf ayat 40 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿مَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسۡمَآءٗ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِ أَمَرَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُوسُف: 40]

Ma ta´büdune min dunihı illa esmaen semmeytümuha entüm ve abaüküm ma enzelellahü biha min sültan inil hukmü illa lillah emera ella ta´büdu illa iyyah zaliked dınül kayyimü ve lakinne ekseran nasi la ya´lemun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنـزل الله, باللغة الحروف التركية

﴿ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنـزل الله﴾ [يُوسُف: 40]

Latin Alphabet
Ma ta´budune min dunihı illa esmaen semmeytumuha entum ve abaukum ma enzelellahu biha min sultan inil hukmu illa lillah emera ella ta´budu illa iyyah zaliked dınul kayyimu ve lakinne ekseran nasi la ya´lemun
Latin Alphabet
Ma ta’budune min dunihi illa esmaen semmeytumuha entum ve abaukum ma enzelallahu biha min sultan(sultanin), inil hukmu illa lillah(lillahi), emere ella ta’budu illa iyyah(iyyahu), zaliked dinul kayyimu ve lakinne ekseren nasi la ya’lemun(ya’lemune)
Latin Alphabet
Mâ ta’budûne min dûnihî illâ esmâen semmeytumûhâ entum ve âbâukum mâ enzelallâhu bihâ min sultân(sultânin), inil hukmu illâ lillâh(lillâhi), emere ellâ ta’budû illâ iyyâh(iyyâhu), zâliked dînul kayyimu ve lâkinne ekseren nâsi lâ ya’lemûn(ya’lemûne)
Muhammed Esed
Allah´ı bırakıp tapındıgınız her sey gercekte sizin ve atalarınızın kendi muhayyilenizden cıkardıgınız (anlamsız) isimlerden oteye gecmemektedir; cunku bunlar hakkında hicbir kanıt indirmemistir Allah. (Neyin dogru, neyin egri oldugu konusunda) hukum yalnızca Allah´a aittir. Ve O da kendisinden baskasına kulluk etmemenizi buyuruyor. Iste dosdogru olan (tek) din budur; ama insanların cogu bunu bilmez
Muhammed Esed
Allah´ı bırakıp tapındığınız her şey gerçekte sizin ve atalarınızın kendi muhayyilenizden çıkardığınız (anlamsız) isimlerden öteye geçmemektedir; çünkü bunlar hakkında hiçbir kanıt indirmemiştir Allah. (Neyin doğru, neyin eğri olduğu konusunda) hüküm yalnızca Allah´a aittir. Ve O da kendisinden başkasına kulluk etmemenizi buyuruyor. İşte dosdoğru olan (tek) din budur; ama insanların çoğu bunu bilmez
Muhammet Abay
ma ta`budune min dunihi illa esmaen semmeytumuha entum veabaukum ma enzele-llahu biha min sultan. ini-lhukmu illa lillah. emera ella ta`budu illa iyyah. zalike-ddinu-lkayyimu velakinne eksera-nnasi la ya`lemun
Muhammet Abay
mâ ta`büdûne min dûnihî illâ esmâen semmeytümûhâ entüm veâbâüküm mâ enzele-llâhü bihâ min sülṭân. ini-lḥukmü illâ lillâh. emera ellâ ta`büdû illâ iyyâh. ẕâlike-ddînü-lḳayyimü velâkinne ekŝera-nnâsi lâ ya`lemûn
Muslim Shahin
Allah'ı bırakıp da taptıklarınız, sizin ve atalarınızın taktıgı birtakım isimlerden baska bir sey degildir. Allah onlar hakkında herhangi bir delil indirmemistir. Hukum sadece Allah'a aittir. O size kendisinden baskasına ibadet etmemenizi emretmistir. Iste dosdogru din budur. Fakat insanların cogu bilmezler
Muslim Shahin
Allah'ı bırakıp da taptıklarınız, sizin ve atalarınızın taktığı birtakım isimlerden başka bir şey değildir. Allah onlar hakkında herhangi bir delil indirmemiştir. Hüküm sadece Allah'a aittir. O size kendisinden başkasına ibadet etmemenizi emretmiştir. İşte dosdoğru din budur. Fakat insanların çoğu bilmezler
Saban Piris
Siz ve atalarınız, Allah’ı bırakıp kendi icadınız olarak, kutsadıgınız seylere kulluk ediyorsunuz. Oysa Allah, onlar hakkında hic bir delil indirmemistir. Hukum, yalnız Allah’ındır. Kendisinden baskasına kulluk etmemenizi emretmistir. Dosdogru din budur. Fakat insanların cogu bilmez
Saban Piris
Siz ve atalarınız, Allah’ı bırakıp kendi icadınız olarak, kutsadığınız şeylere kulluk ediyorsunuz. Oysa Allah, onlar hakkında hiç bir delil indirmemiştir. Hüküm, yalnız Allah’ındır. Kendisinden başkasına kulluk etmemenizi emretmiştir. Dosdoğru din budur. Fakat insanların çoğu bilmez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek