Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ibrahim ayat 19 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقٖ جَدِيدٖ ﴾
[إبراهِيم: 19]
﴿ألم تر أن الله خلق السموات والأرض بالحق إن يشأ يذهبكم ويأت﴾ [إبراهِيم: 19]
Latin Alphabet E lem tera ennellahe halekas semavati vel erda bil hakk iy yese´ yuzhibkum ve ye´ti bi halkın cedıd |
Latin Alphabet E lem tere ennallahe halakas semavati vel arda bil hakk(hakkı), in yesa’ yuzhibkum ve ye’ti bi halkın cedid(cedidin) |
Latin Alphabet E lem tere ennallâhe halakas semâvâti vel arda bil hakk(hakkı), in yeşa’ yuzhibkum ve ye’ti bi halkın cedîd(cedîdin) |
Muhammed Esed Gormuyor musun(uz), gokleri ve yeri belli bir (icsel) gerceklige gore yaratan Allah´tır? Dilerse sizi ortadan kaldırır ve (yerinize) yeni bir yaratılmıslar toplulugu getirir |
Muhammed Esed Görmüyor musun(uz), gökleri ve yeri belli bir (içsel) gerçekliğe göre yaratan Allah´tır? Dilerse sizi ortadan kaldırır ve (yerinize) yeni bir yaratılmışlar topluluğu getirir |
Muhammet Abay elem tera enne-llahe haleka-ssemavati vel'arda bilhakk. iy yese' yuzhibkum veye'ti bihalkin cedid |
Muhammet Abay elem tera enne-llâhe ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa bilḥaḳḳ. iy yeşe' yüẕhibküm veye'ti biḫalḳin cedîd |
Muslim Shahin Allah'ın gokleri ve yeri hak ile yarattıgını gormedin mi? O dilerse sizi ortadan kaldırıp yepyeni bir halk getirir |
Muslim Shahin Allah'ın gökleri ve yeri hak ile yarattığını görmedin mi? O dilerse sizi ortadan kaldırıp yepyeni bir halk getirir |
Saban Piris Gokleri ve yeri Allah’ın hak ile yarattıgını gormuyor musunuz? Dilerse sizi yok edip yeni bir topluluk getirir |
Saban Piris Gökleri ve yeri Allah’ın hak ile yarattığını görmüyor musunuz? Dilerse sizi yok edip yeni bir topluluk getirir |