×

Ve sehhara lekümül leyle ven nehara veş şemse vel kaner ven nücumü 16:12 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah An-Nahl ⮕ (16:12) ayat 12 in Turkish_Alphabet

16:12 Surah An-Nahl ayat 12 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nahl ayat 12 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[النَّحل: 12]

Ve sehhara lekümül leyle ven nehara veş şemse vel kaner ven nücumü müsahharatüm bi emrih inne fı zalike le ayatil li kavmiy ya´kılun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وسخر لكم اليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك, باللغة الحروف التركية

﴿وسخر لكم اليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك﴾ [النَّحل: 12]

Latin Alphabet
Ve sehhara lekumul leyle ven nehara ves semse vel kaner ven nucumu musahharatum bi emrih inne fı zalike le ayatil li kavmiy ya´kılun
Latin Alphabet
Ve sehhara lekumul leyle ven nehare ves semse vel kamer(kamere), ven nucumu musahharatun bi emrih(emrihi), inne fi zalike le ayatin li kavmin ya’kılun(ya’kılune)
Latin Alphabet
Ve sehhara lekumul leyle ven nehâre veş şemse vel kamer(kamere), ven nucûmu musahharâtun bi emrih(emrihî), inne fî zâlike le âyâtin li kavmin ya’kılûn(ya’kılûne)
Muhammed Esed
Ve geceyi gunduzu sizin (yararlanmanız) icin (koydugu yasalara) boyun egdirmistir O; gunes ve ay ve butun yıldızlar, hepsi O´nun buyruguna boyun egmislerdir: dikkat edin, butun bunlarda, suphesiz, aklını kullanan kimseler icin cıkarılacak dersler vardır
Muhammed Esed
Ve geceyi gündüzü sizin (yararlanmanız) için (koyduğu yasalara) boyun eğdirmiştir O; güneş ve ay ve bütün yıldızlar, hepsi O´nun buyruğuna boyun eğmişlerdir: dikkat edin, bütün bunlarda, şüphesiz, aklını kullanan kimseler için çıkarılacak dersler vardır
Muhammet Abay
vesehhara lekumu-lleyle vennehara vessemse velkamer. vennucumu musehharatum biemrih. inne fi zalike leayatil likavmiy ya`kilun
Muhammet Abay
veseḫḫara lekümü-lleyle vennehâra veşşemse velḳamer. vennücûmü müseḫḫarâtüm biemrih. inne fî ẕâlike leâyâtil liḳavmiy ya`ḳilûn
Muslim Shahin
O, geceyi, gunduzu, gunesi ve ayı sizin hizmetinize verdi. Yıldızlar da Allah'ın emri ile hareket ederler. Suphesiz ki bunlarda aklını kullananlar icin pek cok deliller vardır
Muslim Shahin
O, geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı sizin hizmetinize verdi. Yıldızlar da Allah'ın emri ile hareket ederler. Şüphesiz ki bunlarda aklını kullananlar için pek çok deliller vardır
Saban Piris
Geceyi, gunduzu, gunesi, ayı sizin istifadenize vermistir. Yıldızlar da O’nun emrine boyun egmistir. Bunların her birinde aklını kullanan bir toplum icin ayetler vardır
Saban Piris
Geceyi, gündüzü, güneşi, ayı sizin istifadenize vermiştir. Yıldızlar da O’nun emrine boyun eğmiştir. Bunların her birinde aklını kullanan bir toplum için ayetler vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek