Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nahl ayat 22 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٞ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[النَّحل: 22]
﴿إلهكم إله واحد فالذين لا يؤمنون بالآخرة قلوبهم منكرة وهم مستكبرون﴾ [النَّحل: 22]
Latin Alphabet Ilahukum ilahuv vahıd fellezıne la yu´minune bil ahırati kulubuhum munkiratuv ve hum mustekbirun |
Latin Alphabet Ilahukum ilahun vahid(vahidun), fellezine la yu’minune bil ahirati kulubuhum munkiretun ve hum mustekbirun(mustekbirune) |
Latin Alphabet İlâhukum ilâhun vâhid(vâhidun), fellezîne lâ yu’minûne bil âhirati kulûbuhum munkiretun ve hum mustekbirûn(mustekbirûne) |
Muhammed Esed Sizin tanrınız Tek Tanrıdır; ne var ki, ahirete inanmayanların kalpleri bu (gercegi), bos bir kibir yuzunden, kabule yanasmıyor |
Muhammed Esed Sizin tanrınız Tek Tanrıdır; ne var ki, ahirete inanmayanların kalpleri bu (gerçeği), boş bir kibir yüzünden, kabule yanaşmıyor |
Muhammet Abay ilahukum ilahuv vahid. fellezine la yu'minune bil'ahirati kulubuhum munkiratuv vehum mustekbirun |
Muhammet Abay ilâhüküm ilâhüv vâḥid. felleẕîne lâ yü'minûne bil'âḫirati ḳulûbühüm münkiratüv vehüm müstekbirûn |
Muslim Shahin Ilahınız tek bir ilahdır. Fakat ahirete inanmayanlar var ya, onların kalpleri inkarcı, kendileri de boburlenen kimselerdir |
Muslim Shahin İlâhınız tek bir ilahdır. Fakat ahirete inanmayanlar var ya, onların kalpleri inkârcı, kendileri de böbürlenen kimselerdir |
Saban Piris Ilahınız tek ilahtır. Ahirete inanmayanlar ise, onların kalpleri inkarcıdır. Aslında onlar, buyukluk taslayanlardır |
Saban Piris İlahınız tek ilahtır. Ahirete inanmayanlar ise, onların kalpleri inkarcıdır. Aslında onlar, büyüklük taslayanlardır |