×

Hel yenzurune illa en te´tiyehümül melaiketü ev ye´tiye emru rabbik kezalike fealellezıne 16:33 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah An-Nahl ⮕ (16:33) ayat 33 in Turkish_Alphabet

16:33 Surah An-Nahl ayat 33 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nahl ayat 33 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[النَّحل: 33]

Hel yenzurune illa en te´tiyehümül melaiketü ev ye´tiye emru rabbik kezalike fealellezıne min kablihim ve ma zalemehümüllahü ve lakin kanu enfüsehüm yazlimun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل, باللغة الحروف التركية

﴿هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل﴾ [النَّحل: 33]

Latin Alphabet
Hel yenzurune illa en te´tiyehumul melaiketu ev ye´tiye emru rabbik kezalike fealellezıne min kablihim ve ma zalemehumullahu ve lakin kanu enfusehum yazlimun
Latin Alphabet
Hel yanzurune illa en te’tiyehumul melaiketu ev ye’tiye emru rabbik(rabbike), kezalike fe alellezine min kablihim, ve ma zalemehumullahu ve lakin kanu enfusehum yazlimun(yazlimune)
Latin Alphabet
Hel yanzurûne illâ en te’tiyehumul melâiketu ev ye’tiye emru rabbik(rabbike), kezâlike fe alellezîne min kablihim, ve mâ zalemehumullâhu ve lâkin kânû enfusehum yazlimûn(yazlimûne)
Muhammed Esed
(Hakkı inkar edenler) yalnızca meleklerin kendilerine gorunmesini ya da Allah´ın nihai yargısının gerceklesmesini mi bekliyorlar? Onlardan once gelip gecen (gunahkar) toplumlar da boyle yaptı; ve (helak edildikleri zaman) onlara zulmeden Allah degildi; tersine onlar kendi kendilerine zulmettiler
Muhammed Esed
(Hakkı inkar edenler) yalnızca meleklerin kendilerine görünmesini ya da Allah´ın nihai yargısının gerçekleşmesini mi bekliyorlar? Onlardan önce gelip geçen (günahkar) toplumlar da böyle yaptı; ve (helak edildikleri zaman) onlara zulmeden Allah değildi; tersine onlar kendi kendilerine zulmettiler
Muhammet Abay
hel yenzurune illa en te'tiyehumu-lmelaiketu ev ye'tiye emru rabbik. kezalike fe`ale-llezine min kablihim. vema zalemehumu-llahu velakin kanu enfusehum yazlimun
Muhammet Abay
hel yenżurûne illâ en te'tiyehümü-lmelâiketü ev ye'tiye emru rabbik. keẕâlike fe`ale-lleẕîne min ḳablihim. vemâ żalemehümü-llâhü velâkin kânû enfüsehüm yażlimûn
Muslim Shahin
(Kafirler) kendilerine meleklerin gelmesinden veya Rablerinin (Kıyamet gunu) emrinin gelmesinden baska bir sey mi bekliyorlar? Onlardan oncekiler de boyle yapmıslardı. Allah onlara zulmetmedi, fakat onlar kendilerine zulmediyorlardı
Muslim Shahin
(Kâfirler) kendilerine meleklerin gelmesinden veya Rablerinin (Kıyamet günü) emrinin gelmesinden başka bir şey mi bekliyorlar? Onlardan öncekiler de böyle yapmışlardı. Allah onlara zulmetmedi, fakat onlar kendilerine zulmediyorlardı
Saban Piris
Onlar, kendilerine meleklerin veya Rabbinin emrinin gelmesinden baska bir sey mi bekliyorlar? Onlardan oncekiler de boyle yapmıstı. Onlara Allah zulmetmedi. Onlar, kendi kendilerine zulmettiler
Saban Piris
Onlar, kendilerine meleklerin veya Rabbinin emrinin gelmesinden başka bir şey mi bekliyorlar? Onlardan öncekiler de böyle yapmıştı. Onlara Allah zulmetmedi. Onlar, kendi kendilerine zulmettiler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek