Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Isra’ ayat 5 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثۡنَا عَلَيۡكُمۡ عِبَادٗا لَّنَآ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ فَجَاسُواْ خِلَٰلَ ٱلدِّيَارِۚ وَكَانَ وَعۡدٗا مَّفۡعُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 5]
﴿فإذا جاء وعد أولاهما بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد فجاسوا﴾ [الإسرَاء: 5]
Latin Alphabet Fe iza cae va´du ulahume beasna aleykum ıbadel lena ulı be´sin sedıdin fe casu hılaled diyar ve kane va´dem mef´ula |
Latin Alphabet Fe iza cae va’du ulahuma beasna aleykum ibaden lena ulibe’sin sedidin fe casu hılaled diyar(diyari), ve kane va’den mef’ula(mef’ulen) |
Latin Alphabet Fe izâ câe va’du ûlâhumâ beasnâ aleykum ibâden lenâ ulîbe’sin şedîdin fe câsû hılâled diyâr(diyâri), ve kâne va’den mef’ûlâ(mef’ûlen) |
Muhammed Esed Bu yuzden bunlardan ilki hakkında yapılan on uyarı(nın gunu) gelip cattıgında kavgada cok cetin kullarımızdan saldık uzerinize, oyle ki bunlar ulkede kıyı bucak girmedik yer bırakmadılar; ve on uyarının geregi boylece butunuyle yerine gelmis oldu |
Muhammed Esed Bu yüzden bunlardan ilki hakkında yapılan ön uyarı(nın günü) gelip çattığında kavgada çok çetin kullarımızdan saldık üzerinize, öyle ki bunlar ülkede kıyı bucak girmedik yer bırakmadılar; ve ön uyarının gereği böylece bütünüyle yerine gelmiş oldu |
Muhammet Abay feiza cae va`du ulahuma be`asna `aleykum `ibadel lena uli be'sin sedidin fecasu hilale-ddiyar. vekane va`dem mef`ula |
Muhammet Abay feiẕâ câe va`dü ûlâhümâ be`aŝnâ `aleyküm `ibâdel lenâ ülî be'sin şedîdin fecâsû ḫilâle-ddiyâr. vekâne va`dem mef`ûlâ |
Muslim Shahin Bunlardan ilkinin zamanı gelince, uzerinize guclu kuvvetli kullarımızı gonderdik. Bunlar, evlerin arasında dolasarak (sizi) aradılar. Bu, yerine getirilmis bir vaad idi |
Muslim Shahin Bunlardan ilkinin zamanı gelince, üzerinize güçlü kuvvetli kullarımızı gönderdik. Bunlar, evlerin arasında dolaşarak (sizi) aradılar. Bu, yerine getirilmiş bir vaad idi |
Saban Piris Birincisinin zamanı gelince, uzerinize cok siddetli savascı kullarımızı gonderdik de ulkeyi bastan basa ele gecirdiler. Bu, gerceklesmis bir hukum idi |
Saban Piris Birincisinin zamanı gelince, üzerinize çok şiddetli savaşçı kullarımızı gönderdik de ülkeyi baştan başa ele geçirdiler. Bu, gerçekleşmiş bir hüküm idi |