×

Fe iza cae va´dü ulahüme beasna aleyküm ıbadel lena ülı be´sin şedıdin 17:5 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Isra’ ⮕ (17:5) ayat 5 in Turkish_Alphabet

17:5 Surah Al-Isra’ ayat 5 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Isra’ ayat 5 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثۡنَا عَلَيۡكُمۡ عِبَادٗا لَّنَآ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ فَجَاسُواْ خِلَٰلَ ٱلدِّيَارِۚ وَكَانَ وَعۡدٗا مَّفۡعُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 5]

Fe iza cae va´dü ulahüme beasna aleyküm ıbadel lena ülı be´sin şedıdin fe casu hılaled diyar ve kane va´dem mef´ula

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا جاء وعد أولاهما بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد فجاسوا, باللغة الحروف التركية

﴿فإذا جاء وعد أولاهما بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد فجاسوا﴾ [الإسرَاء: 5]

Latin Alphabet
Fe iza cae va´du ulahume beasna aleykum ıbadel lena ulı be´sin sedıdin fe casu hılaled diyar ve kane va´dem mef´ula
Latin Alphabet
Fe iza cae va’du ulahuma beasna aleykum ibaden lena ulibe’sin sedidin fe casu hılaled diyar(diyari), ve kane va’den mef’ula(mef’ulen)
Latin Alphabet
Fe izâ câe va’du ûlâhumâ beasnâ aleykum ibâden lenâ ulîbe’sin şedîdin fe câsû hılâled diyâr(diyâri), ve kâne va’den mef’ûlâ(mef’ûlen)
Muhammed Esed
Bu yuzden bunlardan ilki hakkında yapılan on uyarı(nın gunu) gelip cattıgında kavgada cok cetin kullarımızdan saldık uzerinize, oyle ki bunlar ulkede kıyı bucak girmedik yer bırakmadılar; ve on uyarının geregi boylece butunuyle yerine gelmis oldu
Muhammed Esed
Bu yüzden bunlardan ilki hakkında yapılan ön uyarı(nın günü) gelip çattığında kavgada çok çetin kullarımızdan saldık üzerinize, öyle ki bunlar ülkede kıyı bucak girmedik yer bırakmadılar; ve ön uyarının gereği böylece bütünüyle yerine gelmiş oldu
Muhammet Abay
feiza cae va`du ulahuma be`asna `aleykum `ibadel lena uli be'sin sedidin fecasu hilale-ddiyar. vekane va`dem mef`ula
Muhammet Abay
feiẕâ câe va`dü ûlâhümâ be`aŝnâ `aleyküm `ibâdel lenâ ülî be'sin şedîdin fecâsû ḫilâle-ddiyâr. vekâne va`dem mef`ûlâ
Muslim Shahin
Bunlardan ilkinin zamanı gelince, uzerinize guclu kuvvetli kullarımızı gonderdik. Bunlar, evlerin arasında dolasarak (sizi) aradılar. Bu, yerine getirilmis bir vaad idi
Muslim Shahin
Bunlardan ilkinin zamanı gelince, üzerinize güçlü kuvvetli kullarımızı gönderdik. Bunlar, evlerin arasında dolaşarak (sizi) aradılar. Bu, yerine getirilmiş bir vaad idi
Saban Piris
Birincisinin zamanı gelince, uzerinize cok siddetli savascı kullarımızı gonderdik de ulkeyi bastan basa ele gecirdiler. Bu, gerceklesmis bir hukum idi
Saban Piris
Birincisinin zamanı gelince, üzerinize çok şiddetli savaşçı kullarımızı gönderdik de ülkeyi baştan başa ele geçirdiler. Bu, gerçekleşmiş bir hüküm idi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek