Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Kahf ayat 104 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا ﴾
[الكَهف: 104]
﴿الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا﴾ [الكَهف: 104]
Latin Alphabet Ellezıne dalle sa´yuhum fil hayatid dunya ve hum yahsebune ennehum yuhsinune sun´a |
Latin Alphabet Ellezine dalle sa’yuhum fil hayatid dunya ve hum yahsebune ennehum yuhsinune sun’a(sun’an) |
Latin Alphabet Ellezîne dalle sa’yuhum fîl hayâtid dunyâ ve hum yahsebûne ennehum yuhsinûne sun’â(sun’an) |
Muhammed Esed Bunlar, guzel isler yaptıklarını zannettikleri halde, dunya hayatının pesinde tum caba ve kosusturmaları egri ve carpık olan kimseler(dir) |
Muhammed Esed Bunlar, güzel işler yaptıklarını zannettikleri halde, dünya hayatının peşinde tüm çaba ve koşuşturmaları eğri ve çarpık olan kimseler(dir) |
Muhammet Abay ellezine dalle sa`yuhum fi-lhayati-ddunya vehum yahsebune ennehum yuhsinune sun`a |
Muhammet Abay elleẕîne ḍalle sa`yühüm fi-lḥayâti-ddünyâ vehüm yaḥsebûne ennehüm yuḥsinûne ṣun`â |
Muslim Shahin (Bunlar;) iyi isler yaptıklarını sandıkları halde, dunya hayatında cabaları bosa giden kimselerdir |
Muslim Shahin (Bunlar;) iyi işler yaptıklarını sandıkları halde, dünya hayatında çabaları boşa giden kimselerdir |
Saban Piris Bunlar, guzel is yaptıkları halde, dunyadaki tum calısmaları bosa gitmis olan kimselerdir |
Saban Piris Bunlar, güzel iş yaptıkları halde, dünyadaki tüm çalışmaları boşa gitmiş olan kimselerdir |