Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Kahf ayat 52 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا ﴾
[الكَهف: 52]
﴿ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم﴾ [الكَهف: 52]
Latin Alphabet Ve yevme yekulu nadu surakaiyellezıne zeamtum fe deavhum fe lem yestecıbu lehum ve cealna beynehum mevbika |
Latin Alphabet Ve yevme yekulu nadu surekaiyellezine zeamtum fe deavhum fe lem yestecibu lehum ve cealna beynehum mevbika(mevbikan) |
Latin Alphabet Ve yevme yekûlu nâdû şurekâiyellezîne zeamtum fe deavhum fe lem yestecibû lehum ve cealnâ beynehum mevbikâ(mevbikan) |
Muhammed Esed Nitekim, o Gun (Allah): "(Simdi) cagırın bakalım, benim ortaklarım oldugunu sandıgınız varlıkları!" diyecek. Bunun uzerine onları cagıracaklar, ama berikiler onlara bir karsılık vermeyecek: cunku onlarla otekiler arasına asılmaz bir ucurum koyacagız |
Muhammed Esed Nitekim, o Gün (Allah): "(Şimdi) çağırın bakalım, benim ortaklarım olduğunu sandığınız varlıkları!" diyecek. Bunun üzerine onları çağıracaklar, ama berikiler onlara bir karşılık vermeyecek: çünkü onlarla ötekiler arasına aşılmaz bir uçurum koyacağız |
Muhammet Abay veyevme yekulu nadu surakaiye-llezine za`amtum fede`avhum felem yestecibu lehum vece`alna beynehum mevbika |
Muhammet Abay veyevme yeḳûlü nâdû şürakâiye-lleẕîne za`amtüm fede`avhüm felem yestecîbû lehüm vece`alnâ beynehüm mevbiḳâ |
Muslim Shahin Yine o gunu (dusunun ki, Allah, kafirlere): Benim ortaklarım olduklarını ileri surdugunuz seyleri cagırın! buyurur. Cagırmıslardır onları; fakat kendilerine cevap vermemislerdir. Biz (Cehennem'de) onların arasına tehlikeli bir ucurum koyduk |
Muslim Shahin Yine o günü (düşünün ki, Allah, kâfirlere): Benim ortaklarım olduklarını ileri sürdüğünüz şeyleri çağırın! buyurur. Çağırmışlardır onları; fakat kendilerine cevap vermemişlerdir. Biz (Cehennem'de) onların arasına tehlikeli bir uçurum koyduk |
Saban Piris ”Benim ortaklarım oldugunu iddia ettiklerinizi cagırın”, dedigi gun; onları cagırırlar. Fakat, onların cagrısına cevap veremezler. Aralarına bir ucurum koyarız |
Saban Piris ”Benim ortaklarım olduğunu iddia ettiklerinizi çağırın”, dediği gün; onları çağırırlar. Fakat, onların çağrısına cevap veremezler. Aralarına bir uçurum koyarız |