×

Ve yevme yekulü nadu şürakaiyellezıne zeamtüm fe deavhüm fe lem yestecıbu lehüm 18:52 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Kahf ⮕ (18:52) ayat 52 in Turkish_Alphabet

18:52 Surah Al-Kahf ayat 52 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Kahf ayat 52 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا ﴾
[الكَهف: 52]

Ve yevme yekulü nadu şürakaiyellezıne zeamtüm fe deavhüm fe lem yestecıbu lehüm ve cealna beynehüm mevbika

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم, باللغة الحروف التركية

﴿ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم﴾ [الكَهف: 52]

Latin Alphabet
Ve yevme yekulu nadu surakaiyellezıne zeamtum fe deavhum fe lem yestecıbu lehum ve cealna beynehum mevbika
Latin Alphabet
Ve yevme yekulu nadu surekaiyellezine zeamtum fe deavhum fe lem yestecibu lehum ve cealna beynehum mevbika(mevbikan)
Latin Alphabet
Ve yevme yekûlu nâdû şurekâiyellezîne zeamtum fe deavhum fe lem yestecibû lehum ve cealnâ beynehum mevbikâ(mevbikan)
Muhammed Esed
Nitekim, o Gun (Allah): "(Simdi) cagırın bakalım, benim ortaklarım oldugunu sandıgınız varlıkları!" diyecek. Bunun uzerine onları cagıracaklar, ama berikiler onlara bir karsılık vermeyecek: cunku onlarla otekiler arasına asılmaz bir ucurum koyacagız
Muhammed Esed
Nitekim, o Gün (Allah): "(Şimdi) çağırın bakalım, benim ortaklarım olduğunu sandığınız varlıkları!" diyecek. Bunun üzerine onları çağıracaklar, ama berikiler onlara bir karşılık vermeyecek: çünkü onlarla ötekiler arasına aşılmaz bir uçurum koyacağız
Muhammet Abay
veyevme yekulu nadu surakaiye-llezine za`amtum fede`avhum felem yestecibu lehum vece`alna beynehum mevbika
Muhammet Abay
veyevme yeḳûlü nâdû şürakâiye-lleẕîne za`amtüm fede`avhüm felem yestecîbû lehüm vece`alnâ beynehüm mevbiḳâ
Muslim Shahin
Yine o gunu (dusunun ki, Allah, kafirlere): Benim ortaklarım olduklarını ileri surdugunuz seyleri cagırın! buyurur. Cagırmıslardır onları; fakat kendilerine cevap vermemislerdir. Biz (Cehennem'de) onların arasına tehlikeli bir ucurum koyduk
Muslim Shahin
Yine o günü (düşünün ki, Allah, kâfirlere): Benim ortaklarım olduklarını ileri sürdüğünüz şeyleri çağırın! buyurur. Çağırmışlardır onları; fakat kendilerine cevap vermemişlerdir. Biz (Cehennem'de) onların arasına tehlikeli bir uçurum koyduk
Saban Piris
”Benim ortaklarım oldugunu iddia ettiklerinizi cagırın”, dedigi gun; onları cagırırlar. Fakat, onların cagrısına cevap veremezler. Aralarına bir ucurum koyarız
Saban Piris
”Benim ortaklarım olduğunu iddia ettiklerinizi çağırın”, dediği gün; onları çağırırlar. Fakat, onların çağrısına cevap veremezler. Aralarına bir uçurum koyarız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek