Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Kahf ayat 53 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا ﴾
[الكَهف: 53]
﴿ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا﴾ [الكَهف: 53]
Latin Alphabet Verael mucrimunen nara fe zannu ennehum muvakıuha ve lem yecidu anha masrifa |
Latin Alphabet Ve reel mucrimunen nare fe zannu ennehum muvakıuha ve lem yecidu anha masrifa(masrifen) |
Latin Alphabet Ve reel mucrimûnen nâre fe zannû ennehum muvâkıûhâ ve lem yecidû anhâ masrifâ(masrifen) |
Muhammed Esed Ve gunaha gomulup gitmis olanlar o zaman atesi gorecek ve oraya girmek zorunda olduklarını anlayacaklar ama ondan kacmak kurtulmak icin bir yol bulamayacaklar |
Muhammed Esed Ve günaha gömülüp gitmiş olanlar o zaman ateşi görecek ve oraya girmek zorunda olduklarını anlayacaklar ama ondan kaçmak kurtulmak için bir yol bulamayacaklar |
Muhammet Abay verae-lmucrimune-nnara fezannu ennehum muvaki`uha velem yecidu `anha masrifa |
Muhammet Abay verae-lmücrimûne-nnâra feżannû ennehüm müvâḳi`ûhâ velem yecidû `anhâ maṣrifâ |
Muslim Shahin Suclular atesi gorur gormez, orayı boylayacaklarını iyice anladılar; ondan kurtulus yolu da bulamadılar |
Muslim Shahin Suçlular ateşi görür görmez, orayı boylayacaklarını iyice anladılar; ondan kurtuluş yolu da bulamadılar |
Saban Piris Suclular atesi gorunce, ona duseceklerini anlarlar. Ama ondan kacacak bir yer de bulamazlar |
Saban Piris Suçlular ateşi görünce, ona düşeceklerini anlarlar. Ama ondan kaçacak bir yer de bulamazlar |