Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Kahf ayat 6 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا ﴾
[الكَهف: 6]
﴿فلعلك باخع نفسك على آثارهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا﴾ [الكَهف: 6]
| Latin Alphabet Fe lealleke bahıun nefseke ala asarihim il lem yu´minu bi hazel hadısi esefa |
| Latin Alphabet Fe lealleke bahiun nefseke ala asarihim in lem yu´minu bi hazel hadisi esefa(esefen) |
| Latin Alphabet Fe lealleke bâhiun nefseke alâ âsârihim in lem yu´minû bi hâzel hadîsi esefâ(esefen) |
| Muhammed Esed Peki ama, onlar bu mesaja inanmak istemiyorlarsa, (inansınlar diye) kendini mi paralayacaksın |
| Muhammed Esed Peki ama, onlar bu mesaja inanmak istemiyorlarsa, (inansınlar diye) kendini mi paralayacaksın |
| Muhammet Abay fele`alleke bahi`un nefseke `ala asarihim il lem yu'minu bihaze-lhadisi esefa |
| Muhammet Abay fele`alleke bâḫi`un nefseke `alâ âŝârihim il lem yü'minû bihâẕe-lḥadîŝi esefâ |
| Muslim Shahin Bu yeni Kitab'a inanmazlarsa (ve bu yuzden helak olurlarsa) arkalarından uzuntuyle neredeyse kendini harap edeceksin |
| Muslim Shahin Bu yeni Kitab'a inanmazlarsa (ve bu yüzden helâk olurlarsa) arkalarından üzüntüyle neredeyse kendini harap edeceksin |
| Saban Piris Belki de sen, bu soze iman etmiyorlar diye onların arkasından uzuntuden kendini helak edeceksin |
| Saban Piris Belki de sen, bu söze iman etmiyorlar diye onların arkasından üzüntüden kendini helak edeceksin |