Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Kahf ayat 90 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا ﴾
[الكَهف: 90]
﴿حتى إذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم﴾ [الكَهف: 90]
Latin Alphabet Hatta iza belaga matlias semsi vecedeha tatluu ala kavmil lem nec´al lehum min duniha sitra |
Latin Alphabet Hatta iza belega matlıas semsi vecedeha tatluu ala kavmin lem nec’al lehum min duniha sitra(sitren) |
Latin Alphabet Hattâ izâ belega matlıaş şemsi vecedehâ tatluu alâ kavmin lem nec’al lehum min dûnihâ sitrâ(sitren) |
Muhammed Esed (Ve doguya dogru yuruyerek) gunun birinde gunesin dogdugu yere vardıgında onu, kendilerini gunese karsı bir ortuyle ortmedigimiz bir kavmin uzerine dogar buldu |
Muhammed Esed (Ve doğuya doğru yürüyerek) günün birinde güneşin doğduğu yere vardığında onu, kendilerini güneşe karşı bir örtüyle örtmediğimiz bir kavmin üzerine doğar buldu |
Muhammet Abay hatta iza belega matli`a-ssemsi vecedeha tatlu`u `ala kavmil lem nec`al lehum min duniha sitra |
Muhammet Abay ḥattâ iẕâ belega maṭli`a-şşemsi vecedehâ taṭlü`u `alâ ḳavmil lem nec`al lehüm min dûnihâ sitrâ |
Muslim Shahin Nihayet gunesin dogdugu yere ulasınca, onu oyle bir kavim uzerine dogar buldu ki, onlar icin gunese karsı bir ortu yapmamıstık |
Muslim Shahin Nihayet güneşin doğduğu yere ulaşınca, onu öyle bir kavim üzerine doğar buldu ki, onlar için güneşe karşı bir örtü yapmamıştık |
Saban Piris Sonunda, gunesin dogdugu yere vardıgında onun, gunese karsı hicbir siper yapmadıgımız bir kavmin uzerine dogdugunu gordu |
Saban Piris Sonunda, güneşin doğduğu yere vardığında onun, güneşe karşı hiçbir siper yapmadığımız bir kavmin üzerine doğduğunu gördü |