Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 100 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَوَكُلَّمَا عَٰهَدُواْ عَهۡدٗا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 100]
﴿أو كلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 100]
Latin Alphabet E ve kullema ahedu ahden nebezehu ferıkum minhum* bel ekseruhum la yu´minun |
Latin Alphabet E ve kullema ahedu ahden nebezehu ferikun minhum bel ekseruhum la yu’minun(yu’minune) |
Latin Alphabet E ve kullemâ âhedû ahden nebezehu ferîkun minhum bel ekseruhum lâ yu’minûn(yu’minûne) |
Muhammed Esed Ne zaman (Allah´a) soz verdilerse bazıları sozlerini (cigneyip) bir kenara atmadı mı? Gercek su ki, aslında onların cogu inanmıyor |
Muhammed Esed Ne zaman (Allah´a) söz verdilerse bazıları sözlerini (çiğneyip) bir kenara atmadı mı? Gerçek şu ki, aslında onların çoğu inanmıyor |
Muhammet Abay evekullema `ahedu `ahden nebezehu ferikum minhum. bel ekseruhum la yu'minun |
Muhammet Abay eveküllemâ `âhedû `ahden nebeẕehû ferîḳum minhüm. bel ekŝeruhüm lâ yü'minûn |
Muslim Shahin Ne zaman onlar bir antlasma yaptılarsa, yine kendilerinden bir grup onu bozmadı mı? Zaten onların cogu iman etmez |
Muslim Shahin Ne zaman onlar bir antlaşma yaptılarsa, yine kendilerinden bir grup onu bozmadı mı? Zaten onların çoğu iman etmez |
Saban Piris Onlar ne zaman bir soz vermislerse, iclerinden bir grup bu sozu bozup atmadı mı? Zaten onların cogu iman etmezler |
Saban Piris Onlar ne zaman bir söz vermişlerse, içlerinden bir grup bu sözü bozup atmadı mı? Zaten onların çoğu iman etmezler |