Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 112 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿بَلَىٰۚ مَنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَلَهُۥٓ أَجۡرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 112]
﴿بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا﴾ [البَقَرَة: 112]
Latin Alphabet Bela men esleme vechehu lillahi ve huve muhsinun fe lehu ecruhu ınde rabbihı ve la havvfun aleyhim ve la hum yahzenun |
Latin Alphabet Bela men esleme vechehu lillahi ve huve muhsinun fe lehu ecruhu inde rabbihi, ve la havfun aleyhim ve la hum yahzenun(yahzenune) |
Latin Alphabet Belâ men esleme vechehu lillâhi ve huve muhsinun fe lehû ecruhu inde rabbihî, ve lâ havfun aleyhim ve lâ hum yahzenûn(yahzenûne) |
Muhammed Esed Evet, gercekten her kim tum benligini Allah´a teslim eder ve iyilik yapanlardan olursa, Rabbi katında mukafatını gorecektir, ve boyleleri ne korkacak, ne de uzulecekler |
Muhammed Esed Evet, gerçekten her kim tüm benliğini Allah´a teslim eder ve iyilik yapanlardan olursa, Rabbi katında mükafatını görecektir, ve böyleleri ne korkacak, ne de üzülecekler |
Muhammet Abay bela men esleme vechehu lillahi vehuve muhsinun felehu ecruhu `inde rabbih. vela havfun `aleyhim vela hum yahzenun |
Muhammet Abay belâ men esleme vechehû lillâhi vehüve muḥsinün felehû ecruhû `inde rabbih. velâ ḫavfün `aleyhim velâ hüm yaḥzenûn |
Muslim Shahin Bilakis, kim muhsin olarak yuzunu Allah'a dondururse (Allah'a hakkıyla kulluk ederse) onun ecri Rabbi katındadır. Onlara hic bir korku yoktur, uzulecek olanlar da onlar degildir |
Muslim Shahin Bilâkis, kim muhsin olarak yüzünü Allah'a döndürürse (Allah'a hakkıyla kulluk ederse) onun ecri Rabbi katındadır. Onlara hiç bir korku yoktur, üzülecek olanlar da onlar değildir |
Saban Piris Hayır, isini guzel yaparak kendini tamamen Allah’a teslim eden kimse cennete gidecektir. Rabbi katında ona mukafat vardır. Onlara hicbir korku yoktur. Uzulecek de degillerdir |
Saban Piris Hayır, işini güzel yaparak kendini tamamen Allah’a teslim eden kimse cennete gidecektir. Rabbi katında ona mükafat vardır. Onlara hiçbir korku yoktur. Üzülecek de değillerdir |