Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 142 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[البَقَرَة: 142]
﴿سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل﴾ [البَقَرَة: 142]
Latin Alphabet Se yekulus sufehau minen nasi ma vellahum an kıbletihimulletı kanu aleyha* kul lillahil mesriku vel magrib* yehdı mey yesau ila sıratım mustekıym |
Latin Alphabet Se yekulus sufehau minen nasi ma vellahum an kıbletihimulleti kanu aleyha kul lillahil mesrıku vel magrıb(magrıbu), yehdi men yesau ila sıratın mustakim(mustakimin) |
Latin Alphabet Se yekûlus sufehâu minen nâsi mâ vellâhum an kıbletihimulletî kânû aleyhâ kul lillâhil meşrıku vel magrıb(magrıbu), yehdî men yeşâu ilâ sırâtın mustakîm(mustakîmin) |
Muhammed Esed Insanlar arasındaki dar kafalı dusunceler, "Simdiye kadar uydukları kıbleden onları vazgeciren nedir?" diyecekler. De ki: "Dogu da Batı da Allah´ındır; O, diledigini dogru yola iletir |
Muhammed Esed İnsanlar arasındaki dar kafalı düşünceler, "Şimdiye kadar uydukları kıbleden onları vazgeçiren nedir?" diyecekler. De ki: "Doğu da Batı da Allah´ındır; O, dilediğini doğru yola iletir |
Muhammet Abay seyekulu-ssufehau mine-nnasi ma vellahum `an kibletihimu-lleti kanu `aleyha. kul lillahi-lmesriku velmagrib. yehdi mey yesau ila siratim mustekim |
Muhammet Abay seyeḳûlü-ssüfehâü mine-nnâsi mâ vellâhüm `an ḳibletihimü-lletî kânû `aleyhâ. ḳul lillâhi-lmeşriḳu velmagrib. yehdî mey yeşâü ilâ ṣirâṭim müsteḳîm |
Muslim Shahin Insanlardan bir kısım beyinsizler: Yonelmekte oldukları kıblelerinden onları ceviren nedir? diyecekler. De ki: Dogu da batı da Allah'ındır. O, diledigini dogru yola iletir |
Muslim Shahin İnsanlardan bir kısım beyinsizler: Yönelmekte oldukları kıblelerinden onları çeviren nedir? diyecekler. De ki: Doğu da batı da Allah'ındır. O, dilediğini doğru yola iletir |
Saban Piris Insanlardan bir takım beyinsizler: -Uzerlerinde bulundukları kıblelerinden onları donduren nedir? diyecekler. De ki: -Dogu da batı da Allah’a aittir. O diledigi kimseyi dogru yola iletir |
Saban Piris İnsanlardan bir takım beyinsizler: -Üzerlerinde bulundukları kıblelerinden onları döndüren nedir? diyecekler. De ki: -Doğu da batı da Allah’a aittir. O dilediği kimseyi doğru yola iletir |