Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 186 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 186]
﴿وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا﴾ [البَقَرَة: 186]
Latin Alphabet Ve iza seeleke ıbadı annı fe innı karıb* ucıbu da´veted daı iza deani felyestecıbu lı vel yu´minu bı leallehum yarsudun |
Latin Alphabet Ve iza seeleke ıbadi anni fe inni karib(karibun) ucibu da’veted dai iza deani, fel yestecibu li vel yu’minu bi leallehum yersudun(yersudune) |
Latin Alphabet Ve izâ seeleke ıbâdî annî fe innî karîb(karîbun) ucîbu da’veted dâi izâ deâni, fel yestecîbû lî vel yu’minû bî leallehum yerşudûn(yerşudûne) |
Muhammed Esed Eger kullarım sana Benim hakkımda sorular sorarsa -(bilsinler ki) Ben cok yakınım; dua edenin yakarıslarına her zaman karsılık veririm; oyleyse onlar da Bana karsılık versinler ve Bana inansınlar ki dogru yolu bulabilsinler |
Muhammed Esed Eğer kullarım sana Benim hakkımda sorular sorarsa -(bilsinler ki) Ben çok yakınım; dua edenin yakarışlarına her zaman karşılık veririm; öyleyse onlar da Bana karşılık versinler ve Bana inansınlar ki doğru yolu bulabilsinler |
Muhammet Abay veiza seeleke `ibadi `anni feinni karib. ucibu da`vete-dda`i iza de`ani felyestecibu li velyu'minu bi le`allehum yersudun |
Muhammet Abay veiẕâ seeleke `ibâdî `annî feinnî ḳarîb. ücîbü da`vete-ddâ`i iẕâ de`âni felyestecîbû lî velyü'minû bî le`allehüm yerşüdûn |
Muslim Shahin Kullarım sana, beni sordugunda (onlara deki): Ben (suphesiz onlara) cok yakınım. Bana dua ettigi vakit dua edenin dilegine karsılık veririm. O halde (kullarım da) benim davetime uysunlar ve bana inansınlar. Ola ki dogru yolu bulurlar |
Muslim Shahin Kullarım sana, beni sorduğunda (onlara deki): Ben (şüphesiz onlara) çok yakınım. Bana dua ettiği vakit dua edenin dileğine karşılık veririm. O halde (kullarım da) benim davetime uysunlar ve bana inansınlar. Ola ki doğru yolu bulurlar |
Saban Piris Kullarım benden sana sorarlarsa; suphesiz ben yakınım. Bana dua edenin, dua ettigi zaman, duasına karsılık veririm. O halde onlar da benim davetime icabet etsinler ve bana inansınlar ki dogru yolda olsunlar |
Saban Piris Kullarım benden sana sorarlarsa; şüphesiz ben yakınım. Bana dua edenin, dua ettiği zaman, duasına karşılık veririm. O halde onlar da benim davetime icabet etsinler ve bana inansınlar ki doğru yolda olsunlar |