Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 197 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرٞ مَّعۡلُومَٰتٞۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي ٱلۡحَجِّۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[البَقَرَة: 197]
﴿الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا﴾ [البَقَرَة: 197]
Latin Alphabet Elhaccu eshurum ma´lumat* fe men ferada fıhinnel hacce fe la rafese ve la fusuka ve la cidale fil hacc* ve ma tef´alu min hayriy ya´lemhullah* ve tezevvedu fe inne hayraz zadit takva vettekuni ya ulil elbab |
Latin Alphabet El haccu eshurun ma’lumat(ma’lumatun), fe men farada fihinnel hacca fe la refese ve la fusuka ve la cidale fil hacc(haccı), ve ma tef’alu min hayrın ya’lemhullah(ya’lemhullahu), ve tezevvedu fe inne hayraz zadit takva, vettekuni ya ulil elbab(elbabi) |
Latin Alphabet El haccu eşhurun ma’lûmât(ma’lûmâtun), fe men farada fîhinnel hacca fe lâ refese ve lâ fusûka ve lâ cidâle fîl hacc(haccı), ve mâ tef’alû min hayrın ya’lemhullâh(ya’lemhullâhu), ve tezevvedû fe inne hayraz zâdit takvâ, vettekûni yâ ulîl elbâb(elbâbi) |
Muhammed Esed Hac, belli aylarda ifa edilecektir. Her kim o (aylar)da haccı ifa edecekse, hac sırasında cirkin konusmalardan, tum yakısıksız davranıslardan ve kavgadan kacınılmalıdır. Her ne iyilik yaparsanız Allah onun farkındadır. Ve kendiniz icin hazırlıkta bulunan -ama suphesiz, tum hazırlıkların en guzeli, Allah´a karsı sorumluluk bilincine sahip olmaktır. Oyleyse Bana karsı sorumlulugunuzun bilincinde olun, siz ey derin kavrayıs sahipleri |
Muhammed Esed Hac, belli aylarda ifa edilecektir. Her kim o (aylar)da haccı ifa edecekse, hac sırasında çirkin konuşmalardan, tüm yakışıksız davranışlardan ve kavgadan kaçınılmalıdır. Her ne iyilik yaparsanız Allah onun farkındadır. Ve kendiniz için hazırlıkta bulunan -ama şüphesiz, tüm hazırlıkların en güzeli, Allah´a karşı sorumluluk bilincine sahip olmaktır. Öyleyse Bana karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun, siz ey derin kavrayış sahipleri |
Muhammet Abay elhaccu eshurum ma`lumah. femen ferada fihinne-lhacce fela rafese vela fusuka vela cidale fi-lhacc. vema tef`alu min hayriy ya`lemhu-llah. vetezevvedu feinne hayra-zzadi-ttakva. vettekuni ya uli-l'elbab |
Muhammet Abay elḥaccü eşhürum ma`lûmâh. femen feraḍa fîhinne-lḥacce felâ rafeŝe velâ füsûḳa velâ cidâle fi-lḥacc. vemâ tef`alû min ḫayriy ya`lemhü-llâh. vetezevvedû feinne ḫayra-zzâdi-ttaḳvâ. vetteḳûni yâ ûli-l'elbâb |
Muslim Shahin Hac, bilinen aylardadır. Kim o aylarda hacca niyet ederse (ihramını giyerse), hac esnasında kadına yaklasmak, gunah sayılan davranıslara yonelmek, kavga etmek yoktur. Hayır olarak ne yaparsanız, Allah onu bilir. (Ey muminler! Ahiret icin) azık edinin. Bilin ki azıgın en hayırlısı takvadır. Ey akıl sahipleri! Benden (emirlerime muhalefet etmekten) sakının |
Muslim Shahin Hac, bilinen aylardadır. Kim o aylarda hacca niyet ederse (ihramını giyerse), hac esnasında kadına yaklaşmak, günah sayılan davranışlara yönelmek, kavga etmek yoktur. Hayır olarak ne yaparsanız, Allah onu bilir. (Ey müminler! Âhiret için) azık edinin. Bilin ki azığın en hayırlısı takvâdır. Ey akıl sahipleri! Benden (emirlerime muhalefet etmekten) sakının |
Saban Piris Hac bilinen aylardadır. Kim bu aylarda hac etmeye kesin karar verirse bilmelidir ki, hacda kadına yaklasmak, gunah islemek ve kavga etmek yoktur. Ne iyilik yaparsanız Allah onu bilir. Bu sebeple kendinize azık edinin. Suphe yok ki azıgın en iyisi Allah korkusudur. Ey akıl sahipleri benden korkun |
Saban Piris Hac bilinen aylardadır. Kim bu aylarda hac etmeye kesin karar verirse bilmelidir ki, hacda kadına yaklaşmak, günah işlemek ve kavga etmek yoktur. Ne iyilik yaparsanız Allah onu bilir. Bu sebeple kendinize azık edinin. Şüphe yok ki azığın en iyisi Allah korkusudur. Ey akıl sahipleri benden korkun |