Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 197 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرٞ مَّعۡلُومَٰتٞۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي ٱلۡحَجِّۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[البَقَرَة: 197]
﴿الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا﴾ [البَقَرَة: 197]
Islamic Foundation Le pelerinage se fait pendant des mois bien connus. Que celui qui entreprend de le faire (sache ceci) : point de rapports sexuels, point de debauche, point de dispute pendant le Hajj. Quelque bien que vous fassiez, Allah certes le Sait. Prenez avec vous un viatique sachant que le meilleur viatique est la piete, et craignez-Moi, o vous qui avez l’esprit sagace |
Islamic Foundation Le pèlerinage se fait pendant des mois bien connus. Que celui qui entreprend de le faire (sache ceci) : point de rapports sexuels, point de débauche, point de dispute pendant le Hajj. Quelque bien que vous fassiez, Allah certes le Sait. Prenez avec vous un viatique sachant que le meilleur viatique est la piété, et craignez-Moi, ô vous qui avez l’esprit sagace |
Muhammad Hameedullah Le pelerinage (Al Hajj) a lieu dans des mois connus. Si l’on se decide de l’accomplir, alors point de rapport sexuel , point de perversite, point de dispute pendant le pelerinage. Et le bien que vous faites, Allah le sait. Et prenez vos provisions; mais vraiment la meilleure provision est la piete. Et redoutez-Moi, o doues d’intelligence |
Muhammad Hamidullah Le pelerinage a lieu dans des mois connus. Si l'on se decide de l'accomplir, alors point de rapport sexuel, point de perversite, point de dispute pendant le pelerinage. Et le bien que vous faites, Allah le sait. Et prenez vos provisions; mais vraiment la meilleure provision est la piete. Et redoutez-Moi, o doues d'intelligence |
Muhammad Hamidullah Le pèlerinage a lieu dans des mois connus. Si l'on se décide de l'accomplir, alors point de rapport sexuel, point de perversité, point de dispute pendant le pèlerinage. Et le bien que vous faites, Allah le sait. Et prenez vos provisions; mais vraiment la meilleure provision est la piété. Et redoutez-Moi, ô doués d'intelligence |
Rashid Maash Le pelerinage se deroule en des mois determines. Quiconque s’impose d’accomplir le pelerinage au cours de ces mois doit s’interdire tout rapport conjugal, tout peche et toute vaine dispute pendant la duree du pelerinage. Et sachez qu’il n’est de bien que vous accomplissiez dont Allah n’ait connaissance. Emportez des provisions de route, mais sachez que le meilleur viatique est la crainte d’Allah. Craignez-Moi donc, vous qui etes doues de raison |
Rashid Maash Le pèlerinage se déroule en des mois déterminés. Quiconque s’impose d’accomplir le pèlerinage au cours de ces mois doit s’interdire tout rapport conjugal, tout péché et toute vaine dispute pendant la durée du pèlerinage. Et sachez qu’il n’est de bien que vous accomplissiez dont Allah n’ait connaissance. Emportez des provisions de route, mais sachez que le meilleur viatique est la crainte d’Allah. Craignez-Moi donc, vous qui êtes doués de raison |
Shahnaz Saidi Benbetka Le pelerinage s’effectue pendant des mois determines. Quiconque entreprend le pelerinage s’abstient de toute relation charnelle, de toute perversite et de toute dispute tout au long de cette periode. Quelque bien que vous faites, Dieu en a connaissance. Prevoyez votre subsistance, mais le mieux que vous puissiez prevoir est d’investir vos cœurs de piete. Et craignez-Moi o gens doues d’intelligence |
Shahnaz Saidi Benbetka Le pèlerinage s’effectue pendant des mois déterminés. Quiconque entreprend le pèlerinage s’abstient de toute relation charnelle, de toute perversité et de toute dispute tout au long de cette période. Quelque bien que vous faites, Dieu en a connaissance. Prévoyez votre subsistance, mais le mieux que vous puissiez prévoir est d’investir vos cœurs de piété. Et craignez-Moi ô gens doués d’intelligence |