Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 197 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرٞ مَّعۡلُومَٰتٞۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي ٱلۡحَجِّۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[البَقَرَة: 197]
﴿الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا﴾ [البَقَرَة: 197]
Abu Bakr Zakaria Haja haya subidita masagulote [1]. Tarapara ye ke'u e masagulote haja kara sthira kare se hajera samaya stri-sambhoga [2], an'yaya acarana [3], o kalaha-bibada [4] karabe na. Ara tomara uttama kaja theke ya-i kara allah ta janena [5] ara tomara patheya sangraha kara [6]. Niscaya sabaceye uttama patheya hacche taka'oya. He bodhasampanna byaktigana! Tomara amara'i taka'oya abalambana kara |
Abu Bakr Zakaria Haja haẏa subidita māsagulōtē [1]. Tārapara yē kē'u ē māsagulōtē haja karā sthira karē sē hajēra samaẏa strī-sambhōga [2], an'yāẏa ācaraṇa [3], ō kalaha-bibāda [4] karabē nā. Āra tōmarā uttama kāja thēkē yā-i kara āllāh tā jānēna [5] āra tōmarā pāthēẏa saṅgraha kara [6]. Niścaẏa sabacēẏē uttama pāthēẏa hacchē tāka'ōẏā. Hē bōdhasampanna byaktigaṇa! Tōmarā āmāra'i tāka'ōẏā abalambana kara |
Muhiuddin Khan হজ্জ্বে কয়েকটি মাস আছে সুবিদিত। এসব মাসে যে লোক হজ্জ্বের পরিপূর্ণ নিয়ত করবে, তার পক্ষে স্ত্রীও সাথে নিরাভরণ হওয়া জায়েজ নয়। না অশোভন কোন কাজ করা, না ঝাগড়া-বিবাদ করা হজ্জ্বের সেই সময় জায়েজ নয়। আর তোমরা যাকিছু সৎকাজ কর, আল্লাহ তো জানেন। আর তোমরা পাথেয় সাথে নিয়ে নাও। নিঃসন্দেহে সর্বোত্তম পাথেয় হচ্ছে আল্লাহর ভয়। আর আমাকে ভয় করতে থাক, হে বুদ্ধিমানগন! তোমাদের উপর তোমাদের পালনকর্তার অনুগ্রহ অন্বেষণ করায় কোন পাপ নেই। |
Muhiuddin Khan Hajjbe kayekati masa ache subidita. Esaba mase ye loka hajjbera paripurna niyata karabe, tara pakse stri'o sathe nirabharana ha'oya jayeja naya. Na asobhana kona kaja kara, na jhagara-bibada kara hajjbera se'i samaya jayeja naya. Ara tomara yakichu satkaja kara, allaha to janena. Ara tomara patheya sathe niye na'o. Nihsandehe sarbottama patheya hacche allahara bhaya. Ara amake bhaya karate thaka, he bud'dhimanagana! Tomadera upara tomadera palanakartara anugraha anbesana karaya kona papa ne'i. |
Muhiuddin Khan Hajjbē kaẏēkaṭi māsa āchē subidita. Ēsaba māsē yē lōka hajjbēra paripūrṇa niẏata karabē, tāra pakṣē strī'ō sāthē nirābharaṇa ha'ōẏā jāẏēja naẏa. Nā aśōbhana kōna kāja karā, nā jhāgaṛā-bibāda karā hajjbēra sē'i samaẏa jāẏēja naẏa. Āra tōmarā yākichu saṯkāja kara, āllāha tō jānēna. Āra tōmarā pāthēẏa sāthē niẏē nā'ō. Niḥsandēhē sarbōttama pāthēẏa hacchē āllāhara bhaẏa. Āra āmākē bhaẏa karatē thāka, hē bud'dhimānagana! Tōmādēra upara tōmādēra pālanakartāra anugraha anbēṣaṇa karāẏa kōna pāpa nē'i. |
Zohurul Hoque হজ হয় কয়েকটি সুবিখ্যাত মাসে, কাজেই যে কেউ এই সময়ে হজ করার সংকল্প করে তার জন্য এ-সবের মধ্যে স্ত্রী-গমন বা দুষ্টামি থাকবে না, বা হজের মধ্যে তর্কাতর্কি চলবে না। আর ভালো যা-কিছু তোমরা কর, আল্লাহ্ তা জানেন। আর পাথেয় সংগ্রহ করো, নিঃসন্দেহ শ্রেষ্ঠ পাথেয় হচ্ছে ধর্মপরায়ণতা। অতএব আমাকে ভয়-শ্রদ্ধা করো, হে জ্ঞানের অধিকারীসব |
Zohurul Hoque Haja haya kayekati subikhyata mase, kaje'i ye ke'u e'i samaye haja karara sankalpa kare tara jan'ya e-sabera madhye stri-gamana ba dustami thakabe na, ba hajera madhye tarkatarki calabe na. Ara bhalo ya-kichu tomara kara, allah ta janena. Ara patheya sangraha karo, nihsandeha srestha patheya hacche dharmaparayanata. Ata'eba amake bhaya-srad'dha karo, he jnanera adhikarisaba |
Zohurul Hoque Haja haẏa kaẏēkaṭi subikhyāta māsē, kājē'i yē kē'u ē'i samaẏē haja karāra saṅkalpa karē tāra jan'ya ē-sabēra madhyē strī-gamana bā duṣṭāmi thākabē nā, bā hajēra madhyē tarkātarki calabē nā. Āra bhālō yā-kichu tōmarā kara, āllāh tā jānēna. Āra pāthēẏa saṅgraha karō, niḥsandēha śrēṣṭha pāthēẏa hacchē dharmaparāẏaṇatā. Ata'ēba āmākē bhaẏa-śrad'dhā karō, hē jñānēra adhikārīsaba |