Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 283 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿۞ وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٖ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبٗا فَرِهَٰنٞ مَّقۡبُوضَةٞۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِي ٱؤۡتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَۚ وَمَن يَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٞ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 283]
﴿وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم﴾ [البَقَرَة: 283]
Latin Alphabet Ve in kuntum ala seferiv ve lem tecidu katiben ferihanum makbudah* fe in emine ba´dukum ba´dan felyueddillezi´tumine emanetehu velyettekıllahe rabbeh* ve la tektumus sehadeh* ve mey yektumha fe innehu asimun kalbuh* vallahu bi ma ta´melune alım |
Latin Alphabet Ve in kuntum ala seferin ve lem tecidu katiben fe rihanun makbudah(makbudatun), fe in emine ba’dukum ba’dan felyueddillezi’tumine emanetehu velyettekıllahe rabbeh(rabbehu), ve la tektumus sehadeh(sehadete), ve men yektumha fe innehu asimun kalbuh(kalbuhu), vallahu bi ma ta’melune alim(alimun) |
Latin Alphabet Ve in kuntum alâ seferin ve lem tecidû kâtiben fe rihânun makbûdah(makbûdatun), fe in emine ba’dukum ba’dan felyueddillezî’tumine emânetehu velyettekıllâhe rabbeh(rabbehu), ve lâ tektumûş şehâdeh(şehâdete), ve men yektumhâ fe innehû âsimun kalbuh(kalbuhu), vallâhu bi mâ ta’melûne alîm(alîmun) |
Muhammed Esed Eger seyahatte iseniz ve bir yazıcı bulamazsanız, alınmıs taahhutler ile yetinilebilir: ancak eger birbirinize guveniyorsanız, kendisine guven duyulan, bu guvene uygun davransın ve Rabbine karsı sorumlulugunun bilincinde olsun. Ve sahit oldugunuz seyi gizlemeyin; zira, onu gizleyen kalben vebal altındadır; ve Allah yaptıgınız her seyin tum bilgisine sahiptir |
Muhammed Esed Eğer seyahatte iseniz ve bir yazıcı bulamazsanız, alınmış taahhütler ile yetinilebilir: ancak eğer birbirinize güveniyorsanız, kendisine güven duyulan, bu güvene uygun davransın ve Rabbine karşı sorumluluğunun bilincinde olsun. Ve şahit olduğunuz şeyi gizlemeyin; zira, onu gizleyen kalben vebal altındadır; ve Allah yaptığınız her şeyin tüm bilgisine sahiptir |
Muhammet Abay vein kuntum `ala seferiv velem tecidu katiben ferihanum makbudah. fein emine ba`dukum ba`dan felyueddi-llezi-'tumine emanetehu velyetteki-llahe rabbeh. vela tektumu-ssehadet. vemey yektumha feinnehu asimun kalbuh. vellahu bima ta`melune `alim |
Muhammet Abay vein küntüm `alâ seferiv velem tecidû kâtiben ferihânüm maḳbûḍah. fein emine ba`ḍuküm ba`ḍan felyüeddi-lleẕi-'tümine emânetehû velyetteḳi-llâhe rabbeh. velâ tektümü-şşehâdet. vemey yektümhâ feinnehû âŝimün ḳalbüh. vellâhü bimâ ta`melûne `alîm |
Muslim Shahin Yolculukta olur da, yazacak kimse bulamazsanız (borca karsılık) alınmıs bir rehin de yeterlidir. Birbirinize bir emanet bırakırsanız, emanet bırakılan kimse emaneti sahibine versin ve (bu hususta) Rabbi olan Allah'tan korksun. Sahitligi (bildiklerinizi) gizlemeyin. Kim onu gizlerse, bilsin ki onun kalbi gunahkardır. Allah yapmakta olduklarınızı hakkıyla bilendir |
Muslim Shahin Yolculukta olur da, yazacak kimse bulamazsanız (borca karşılık) alınmış bir rehin de yeterlidir. Birbirinize bir emanet bırakırsanız, emanet bırakılan kimse emaneti sahibine versin ve (bu hususta) Rabbi olan Allah'tan korksun. Şahitliği (bildiklerinizi) gizlemeyin. Kim onu gizlerse, bilsin ki onun kalbi günahkârdır. Allah yapmakta olduklarınızı hakkıyla bilendir |
Saban Piris Eger yolculukta iseniz bir katip de bulamazsanız, (borca karsılık) alınmıs rehinler yeterlidir. Eger birbirinize guvenirseniz, kendisine guvenilen kimse emanetini odesin. Sahitligi gizlemeyin, kim onu gizlerse, o mutlaka kalben gunahkardır. Allah, yapmakta olduklarınızı bilendir |
Saban Piris Eğer yolculukta iseniz bir kâtip de bulamazsanız, (borca karşılık) alınmış rehinler yeterlidir. Eğer birbirinize güvenirseniz, kendisine güvenilen kimse emanetini ödesin. Şahitliği gizlemeyin, kim onu gizlerse, o mutlaka kalben günahkardır. Allah, yapmakta olduklarınızı bilendir |