Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 69 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ صَفۡرَآءُ فَاقِعٞ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 69]
﴿قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها﴾ [البَقَرَة: 69]
Latin Alphabet Kaludu lena rabbeke yubeyyil lena ma levnuha *kale innehu yekulu inneha bekaratun safrau fakıul levnuha tesurrun nazırın |
Latin Alphabet Kalud’u lena rabbeke yubeyyin lena ma levnuha, kale innehu yekulu inneha bakaratun safrau, fakiun levnuha tesurrun nazırin(nazirine) |
Latin Alphabet Kâlûd’u lenâ rabbeke yubeyyin lenâ mâ levnuhâ, kâle innehu yekûlu innehâ bakaratun safrâu, fâkiun levnuhâ tesurrun nâzırîn(nâzirîne) |
Muhammed Esed Onlar: "Rabbine bizim icin dua et de onun renginin nasıl olacagını bize acıklasın" dediler. (Musa´nın) cevabı su oldu: "O, kurbanın sarı renkte, parlak tonda, gorenlere zevk veren bir sıgır olmasını istiyor |
Muhammed Esed Onlar: "Rabbine bizim için dua et de onun renginin nasıl olacağını bize açıklasın" dediler. (Musa´nın) cevabı şu oldu: "O, kurbanın sarı renkte, parlak tonda, görenlere zevk veren bir sığır olmasını istiyor |
Muhammet Abay kalu-d`u lena rabbeke yubeyyil lena ma levnuha. kale innehu yekulu inneha bekaratun safrau faki`ul levnuha tesurru-nnazirin |
Muhammet Abay ḳâlü-d`u lenâ rabbeke yübeyyil lenâ mâ levnühâ. ḳâle innehû yeḳûlü innehâ beḳaratün ṣafrâü fâḳi`ul levnühâ tesürru-nnâżirîn |
Muslim Shahin (Bu defa da;) Bizim icin Rabbine dua et de, bize onun rengini acıklasın, dediler. (Musa da: ) «O diyor ki: Sarı renkli, parlak tuylu, bakanların icini acan bir inektir» dedi |
Muslim Shahin (Bu defa da;) Bizim için Rabbine dua et de, bize onun rengini açıklasın, dediler. (Musâ da: ) «O diyor ki: Sarı renkli, parlak tüylü, bakanların içini açan bir inektir» dedi |
Saban Piris Bizim icin Rabbine dua et de, onun ne renk oldugunu bize iyice acıklasın, dediler. Musa: -Allah, onun, bakanların icini acan, parlak sarı bir inek oldugunu soyluyor, dedi |
Saban Piris Bizim için Rabbine dua et de, onun ne renk olduğunu bize iyice açıklasın, dediler. Musa: -Allah, onun, bakanların içini açan, parlak sarı bir inek olduğunu söylüyor, dedi |