Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 69 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ صَفۡرَآءُ فَاقِعٞ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 69]
﴿قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها﴾ [البَقَرَة: 69]
Abu Adel Они (опять проявили упорство и) сказали: «Обратись с мольбой за нас к твоему Господу, чтобы Он разъяснил нам, каков ее [коровы] цвет». (Муса) сказал: «Вот, Он [Аллах] говорит: «Она – корова желтая, (и) светел [чист] цвет ее [без каких-либо пятен], (и этот цвет) радует смотрящих» |
Elmir Kuliev Oni skazali: «Pomolis' za nas svoyemu Gospodu, chtoby On raz"yasnil nam, kakoy ona masti». On skazal: «On govorit, chto eta korova svetlo-zheltogo tsveta. Ona raduyet smotryashchikh na neye» |
Elmir Kuliev Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какой она масти». Он сказал: «Он говорит, что эта корова светло-желтого цвета. Она радует смотрящих на нее» |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni skazali: "Pomolis' za nas Gospodu tvoyemu, pokazal by On nam, kakaya tsvetom ona". On skazal: "On govorit, chto ona - korova ryzhaya; tsvet yeyo zholto-ryzhiy, nravyashchiysya smotryashchim na neyo |
Gordy Semyonovich Sablukov Они сказали: "Помолись за нас Господу твоему, показал бы Он нам, какая цветом она". Он сказал: "Он говорит, что она - корова рыжая; цвет её жёлто-рыжий, нравящийся смотрящим на неё |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni skazali: "Prizovi dlya nas tvoyego Gospoda, chtoby On raz"yasnil nam, kakov yeye tsvet". On skazal: "Vot, On govorit: "Ona - korova zheltaya, svetel tsvet yeye, raduyet ona smotryashchikh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они сказали: "Призови для нас твоего Господа, чтобы Он разъяснил нам, каков ее цвет". Он сказал: "Вот, Он говорит: "Она - корова желтая, светел цвет ее, радует она смотрящих |