Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 74 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 74]
﴿ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن﴾ [البَقَرَة: 74]
Latin Alphabet Summe kaset kulubukum mim ba´di zalike fe hiye kel hıcarati ev eseddu kasveh* ve inne minel hıcarati lema yetefecceru minhul enhar* ve inne minha lema yessekkaku fe yahrucu minhul ma´* ve inne minha lema yehbitu min hasyetillah* vemallahu bi gafilin amma ta´melun |
Latin Alphabet Summe kaset kulubukum min ba’di zalike fe hiye kel hıcareti ev eseddu kasveh(kasveten), ve inne minel hıcareti lema yetefecceru minhul enhar(enharu), ve inne minha lema yessakkaku fe yahrucu minhul mau, ve inne minha lemayehbitu min hasyetillah(hasyetillahi), ve mallahu bi gafilin amma ta’melun(ta’melune) |
Latin Alphabet Summe kaset kulûbukum min ba’di zâlike fe hiye kel hıcâreti ev eşeddu kasveh(kasveten), ve inne minel hıcâreti lemâ yetefecceru minhul enhâr(enhâru), ve inne minhâ lemâ yeşşakkaku fe yahrucu minhul mâu, ve inne minhâ lemâyehbitu min haşyetillâh(haşyetillâhi), ve mâllâhu bi gâfilin ammâ ta’melûn(ta’melûne) |
Muhammed Esed Ama, butun bunlardan sonra kalpleriniz katılastı; kaya gibi hatta daha da sert oldu; Cunku, unutmayın, oyle kayalar var ki icinden ırmaklar fıskırır; ve oylesi de var ki, yarıldıgında icinden su cıkar; bazısı da Allah korkusuyla (yerinden kopup) asagı yuvarlanır. Allah, yaptıklarınızdan gafil degildir |
Muhammed Esed Ama, bütün bunlardan sonra kalpleriniz katılaştı; kaya gibi hatta daha da sert oldu; Çünkü, unutmayın, öyle kayalar var ki içinden ırmaklar fışkırır; ve öylesi de var ki, yarıldığında içinden su çıkar; bazısı da Allah korkusuyla (yerinden kopup) aşağı yuvarlanır. Allah, yaptıklarınızdan gafil değildir |
Muhammet Abay summe kaset kulubukum mim ba`di zalike fehiye kelhicarati ev eseddu kasveh. veinne mine-lhicarati lema yetefecceru minhu-l'enhar. veinne minha lema yessekkaku feyahrucu minhu-lma'. veinne minha lema yehbitu min hasyeti-llah. veme-llahu bigafilin `amma ta`melun |
Muhammet Abay ŝümme ḳaset ḳulûbüküm mim ba`di ẕâlike fehiye kelḥicârati ev eşeddü ḳasveh. veinne mine-lḥicârati lemâ yetefecceru minhü-l'enhâr. veinne minhâ lemâ yeşşeḳḳaḳu feyaḫrucü minhü-lmâ'. veinne minhâ lemâ yehbiṭu min ḫaşyeti-llâh. veme-llâhü bigâfilin `ammâ ta`melûn |
Muslim Shahin (Ne var ki) bunlardan sonra yine kalpleriniz tas gibi yahut daha sert bir sekilde katılasmıstı. Halbuki icinden nehirler kaynayan, yarılıp (iclerinden) sular cıkan ve Allah korkusundan yuvarlanan nice taslar vardır! Allah yapmakta olduklarınızdan gafil degildir |
Muslim Shahin (Ne var ki) bunlardan sonra yine kalpleriniz taş gibi yahut daha sert bir şekilde katılaşmıştı. Halbuki içinden nehirler kaynayan, yarılıp (içlerinden) sular çıkan ve Allah korkusundan yuvarlanan nice taşlar vardır! Allah yapmakta olduklarınızdan gafil değildir |
Saban Piris Sonra kalpleriniz yine katılastı. Tas gibi.. hatta daha da katı oldu. Nitekim oyle taslar vardır ki, iclerinden ırmaklar kaynar, oyle taslar var ki Allah korkusundan yukarıdan asagıya yuvarlanırlar. Allah yaptıklarınızdan gafil degildir |
Saban Piris Sonra kalpleriniz yine katılaştı. Taş gibi.. hatta daha da katı oldu. Nitekim öyle taşlar vardır ki, içlerinden ırmaklar kaynar, öyle taşlar var ki Allah korkusundan yukarıdan aşağıya yuvarlanırlar. Allah yaptıklarınızdan gafil değildir |