Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 75 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 75]
﴿أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم﴾ [البَقَرَة: 75]
Latin Alphabet E fetatmeune ey yu´minu lekum ve kad kane ferıkum minhum yesmeune kelamellahi summe yuharrifunehu mim ba´di ma akaluhu ve hum ya´lemun |
Latin Alphabet E fe tatmeune en yu’minu lekum ve kad kane ferikun minhum yesmeune kelamallahi summe yuharrifunehu min ba’di ma akaluhu ve hum ya’lemun(ya’lemune) |
Latin Alphabet E fe tatmeûne en yu’minû lekum ve kad kâne ferîkun minhum yesmeûne kelâmallâhi summe yuharrifûnehu min ba’di mâ akalûhu ve hum ya’lemûn(ya’lemûne) |
Muhammed Esed Simdi, onların teblig ettigimiz seye inanacaklarını bekliyor musunuz? Aksine, bir cogu Allah´ın kelamını dinler ama onu anladıktan sonra bile bile carpıtırlar |
Muhammed Esed Şimdi, onların tebliğ ettiğimiz şeye inanacaklarını bekliyor musunuz? Aksine, bir çoğu Allah´ın kelamını dinler ama onu anladıktan sonra bile bile çarpıtırlar |
Muhammet Abay efetatme`une ey yu'minu lekum vekad kane ferikum minhum yesme`une kelame-llahi summe yuharrifunehu mim ba`di ma `akaluhu vehum ya`lemun |
Muhammet Abay efetaṭme`ûne ey yü'minû leküm veḳad kâne ferîḳum minhüm yesme`ûne kelâme-llâhi ŝümme yüḥarrifûnehû mim ba`di mâ `aḳalûhü vehüm ya`lemûn |
Muslim Shahin Simdi (ey muminler!) onların size inanacaklarını mı umuyorsunuz? Oysa ki, onlardan bir grup, Allah'ın kelamını isitirler de iyice anladıktan sonra, bile bile onu tahrif ederlerdi |
Muslim Shahin Şimdi (ey müminler!) onların size inanacaklarını mı umuyorsunuz? Oysa ki, onlardan bir grup, Allah'ın kelâmını işitirler de iyice anladıktan sonra, bile bile onu tahrif ederlerdi |
Saban Piris Size inanacaklarını mı umuyorsunuz? Oysa onlardan bir grup vardı ki Allah’ın sozunu isitirlerdi de dusunup akıl erdirdikten sonra, bile bile onu bozarlardı |
Saban Piris Size inanacaklarını mı umuyorsunuz? Oysa onlardan bir grup vardı ki Allah’ın sözünü işitirlerdi de düşünüp akıl erdirdikten sonra, bile bile onu bozarlardı |