Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ta-Ha ayat 10 - طه - Page - Juz 16
﴿إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى ﴾
[طه: 10]
﴿إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها﴾ [طه: 10]
Latin Alphabet Iz raa naran fe kale li ehlihimkusu innı anestu naral leallı atıkum minha bi kabesin ev ecidu alen nari huda |
Latin Alphabet Iz rea naren fe kale li ehlihimkusu inni anestu naren lealli atikum minha bi kabesin ev ecidu alen nari huda(huden) |
Latin Alphabet İz reâ nâren fe kâle li ehlihimkusû innî ânestu nâren leallî âtîkum minhâ bi kabesin ev ecidu alen nâri hudâ(huden) |
Muhammed Esed Hani, o (uzakta) bir ates gormus ve ailesine: "Siz burada bekleyin; ben bir ates gordum" demisti, "belki size oradan bir tutam kor getiririm; yahut orada atesin yanında bir yol gosterici bulurum |
Muhammed Esed Hani, o (uzakta) bir ateş görmüş ve ailesine: "Siz burada bekleyin; ben bir ateş gördüm" demişti, "belki size oradan bir tutam kor getiririm; yahut orada ateşin yanında bir yol gösterici bulurum |
Muhammet Abay iz raa naran fekale liehlihi-mkusu inni anestu naral le`alli atikum minha bikabesin ev ecidu `ale-nnari huda |
Muhammet Abay iẕ raâ nâran feḳâle liehlihi-mküŝû innî ânestü nâral le`allî âtîküm minhâ biḳabesin ev ecidü `ale-nnâri hüdâ |
Muslim Shahin Hani o, bir ates gormus ve ailesine: Bekleyin! Eminim ki bir ates gordum. Belki ondan size bir mes'ale getiririm veya atesin yanında bir rehber bulurum demisti |
Muslim Shahin Hani o, bir ateş görmüş ve ailesine: Bekleyin! Eminim ki bir ateş gördüm. Belki ondan size bir meş'ale getiririm veya ateşin yanında bir rehber bulurum demişti |
Saban Piris Hani bir ates gormustu de ailesine: -Siz durun, ben bir ates gordum. Belki size ondan bir kor getiririm; veya atesin yanında bir yol gosteren bulurum demisti |
Saban Piris Hani bir ateş görmüştü de ailesine: -Siz durun, ben bir ateş gördüm. Belki size ondan bir kor getiririm; veya ateşin yanında bir yol gösteren bulurum demişti |