Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hajj ayat 3 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيۡطَٰنٖ مَّرِيدٖ ﴾
[الحج: 3]
﴿ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ويتبع كل شيطان مريد﴾ [الحج: 3]
| Latin Alphabet Ve minen nasi mey yucadilu fillahi bi gayri ılmiv ve yettebiu kulle seytanim merıd |
| Latin Alphabet Ve minen nasi men yucadilu fillahi bi gayri ilmin ve yettebiu kulle seytanin merid(meridin) |
| Latin Alphabet Ve minen nâsi men yucâdilu fîllâhi bi gayri ilmin ve yettebiu kulle şeytânin merîd(merîdin) |
| Muhammed Esed Hal boyleyken, yine de, nice insan, herhangi bir bilgiye sahip olmaksızın Allah hakkında tartısmakta ve (bu yolda,) bas kaldıran her turlu seytani gucun pesine takılmaktadır |
| Muhammed Esed Hal böyleyken, yine de, nice insan, herhangi bir bilgiye sahip olmaksızın Allah hakkında tartışmakta ve (bu yolda,) baş kaldıran her türlü şeytani gücün peşine takılmaktadır |
| Muhammet Abay vemine-nnasi mey yucadilu fi-llahi bigayri `ilmiv veyettebi`u kulle seytanim merid |
| Muhammet Abay vemine-nnâsi mey yücâdilü fi-llâhi bigayri `ilmiv veyettebi`u külle şeyṭânim merîd |
| Muslim Shahin Insanlardan, bilgisi olmaksızın Allah hakkında tartısmaya giren ve her inatcı seytana uyan birtakım kimseler vardır |
| Muslim Shahin İnsanlardan, bilgisi olmaksızın Allah hakkında tartışmaya giren ve her inatçı şeytana uyan birtakım kimseler vardır |
| Saban Piris Bazı insanlar bir ilme dayanmadan, Allah hakkında tartısıp durur ve her azgın seytana tabi olurlar |
| Saban Piris Bazı insanlar bir ilme dayanmadan, Allah hakkında tartışıp durur ve her azgın şeytana tabi olurlar |