Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hajj ayat 35 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِيمِي ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[الحج: 35]
﴿الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة﴾ [الحج: 35]
Latin Alphabet Ellezıne iza zukirallahu vecilet kulubuhum ves sabirıne ala ma esabehum vel mukıymis salati ve memma razaknahum yunfikun |
Latin Alphabet Ellezine iza zukirallahu vecilet kulubuhum vas sabirine ala ma esabehum vel mukimis salati ve mimma razaknahum yunfikun(yunfikune) |
Latin Alphabet Ellezîne izâ zukirallâhu vecilet kulûbuhum vas sâbirîne alâ mâ esâbehum vel mukîmis salâti ve mimmâ razaknâhum yunfikûn(yunfikûne) |
Muhammed Esed Onlar ki, ne zaman Allah´tan soz edilse kalpleri saygı ve sakınmayla titrer; (onlar ki) baslarına gelen her turlu darlıga, sıkıntıya gogus gererler; salatta devamlı ve duyarlıdırlar; ve kendilerine verdigimiz rızıktan baskalarına da harcarlar |
Muhammed Esed Onlar ki, ne zaman Allah´tan söz edilse kalpleri saygı ve sakınmayla titrer; (onlar ki) başlarına gelen her türlü darlığa, sıkıntıya göğüs gererler; salatta devamlı ve duyarlıdırlar; ve kendilerine verdiğimiz rızıktan başkalarına da harcarlar |
Muhammet Abay ellezine iza zukira-llahu vecilet kulubuhum vessabirine `ala ma esabehum velmukimi-ssalati vemimma razaknahum yunfikun |
Muhammet Abay elleẕîne iẕâ ẕükira-llâhü vecilet ḳulûbühüm veṣṣâbirîne `alâ mâ eṣâbehüm velmüḳîmi-ṣṣalâti vemimmâ razaḳnâhüm yünfiḳûn |
Muslim Shahin Onlar oyle kimseler ki, Allah anıldıgı zaman kalpleri titrer; baslarına gelene sabrederler, namazı dosdogru kılarlar ve kendilerine rızık olarak verdigimiz seylerden (Allah icin) infak ederler |
Muslim Shahin Onlar öyle kimseler ki, Allah anıldığı zaman kalpleri titrer; başlarına gelene sabrederler, namazı dosdoğru kılarlar ve kendilerine rızık olarak verdiğimiz şeylerden (Allah için) infâk ederler |
Saban Piris Onlar, Allah anıldıgı zaman kalpleri urperir. Baslarına gelene sabrederler, namaz kılarlar ve kendilerine verdigimiz rızıktan bagıslarlar |
Saban Piris Onlar, Allah anıldığı zaman kalpleri ürperir. Başlarına gelene sabrederler, namaz kılarlar ve kendilerine verdiğimiz rızıktan bağışlarlar |