Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hajj ayat 75 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱللَّهُ يَصۡطَفِي مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ ﴾
[الحج: 75]
﴿الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير﴾ [الحج: 75]
Latin Alphabet Alluh yastafı minel melaiketi rusulev ve minen nas innellahe semıum besıyr |
Latin Alphabet Allahu yastafi minel melaiketi rusulen ve minen nas(nasi), innallahe semiun basir(basirun) |
Latin Alphabet Allâhu yastafî minel melâiketi rusulen ve minen nâs(nâsi), innallâhe semîun basîr(basîrun) |
Muhammed Esed (Sınırsız kudret ve nufuzuyla) Allah meleklerden de, insanlardan da elciler secer. Ama yine de her seyi goren, her seyi isiten Allah´tır |
Muhammed Esed (Sınırsız kudret ve nüfuzuyla) Allah meleklerden de, insanlardan da elçiler seçer. Ama yine de her şeyi gören, her şeyi işiten Allah´tır |
Muhammet Abay allahu yastafi mine-lmelaiketi rusulev vemine-nnas. inne-llahe semi`um besir |
Muhammet Abay allâhü yaṣṭafî mine-lmelâiketi rusülev vemine-nnâs. inne-llâhe semî`um beṣîr |
Muslim Shahin Allah, meleklerden de insanlardan da elciler secmistir. Allah, suphesiz hakkıyla isitendir; hakkıyla gorendir |
Muslim Shahin Allah, meleklerden de insanlardan da elçiler seçmiştir. Allah, şüphesiz hakkıyla işitendir; hakkıyla görendir |
Saban Piris Allah, meleklerden elciler secer, tabi insanlardan da. Suphesiz Allah, isitendir, gorendir |
Saban Piris Allah, meleklerden elçiler seçer, tabi insanlardan da. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir |