Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nur ayat 21 - النور - Page - Juz 18
﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 21]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتبعوا خطوات الشيطان ومن يتبع خطوات الشيطان فإنه﴾ [النور: 21]
Latin Alphabet Ya eyyuhellezıne amenu la tettebiu hutuvatis seytan ve mey yettebı´ hutuvatis seytani fe innehu ye´muru bil fahsai vel munker ve lev la fadlullahi aleykum ve rahmetuhu ma zeka minkum min ehadin ebedev ve laninnellahe yuzekkı mey yesa´ vallahu semıu alım |
Latin Alphabet Ya eyyuhellezine amenu la tettebiu hutuvatis seytan(seytani), ve men yettebi’ hutuvatis seytani fe innehu ye’muru bil fahsai vel munker(munkeri) ve lev la fadlullahi aleykum ve rahmetuhu ma zeka minkum min ehadin ebeden ve lakinnallahe yuzekki men yesau, vallahu semi’un alim(alimun) |
Latin Alphabet Yâ eyyuhellezîne âmenû lâ tettebiû hutuvâtiş şeytân(şeytâni), ve men yettebi’ hutuvâtiş şeytâni fe innehu ye’muru bil fahşâi vel munker(munkeri) ve lev lâ fadlullâhi aleykum ve rahmetuhu mâ zekâ minkum min ehadin ebeden ve lâkinnallâhe yuzekkî men yeşâu, vallâhu semî’un alîm(alîmun) |
Muhammed Esed Siz ey imana erisenler! Seytan´ın adımlarını izlemeyin; cunku, kim ki Seytan´ın adımlarını izlerse, bilsin ki, o yalnızca cirkin ve iffetsiz olanı, akla ve sagduyuya aykırı olanı emreder. Ve eger Allah´ın uzerinizdeki fazlı ve rahmeti olmasaydı sizden hic biriniz asla saffetini koruyamaz, arınamazdı. Ama (gercek sudur ki,) diledigi kimseyi arındıran, temize cıkaran Allah´tır. Cunku Allah hem her seyi bilen, hem de her seyi isitendir |
Muhammed Esed Siz ey imana erişenler! Şeytan´ın adımlarını izlemeyin; çünkü, kim ki Şeytan´ın adımlarını izlerse, bilsin ki, o yalnızca çirkin ve iffetsiz olanı, akla ve sağduyuya aykırı olanı emreder. Ve eğer Allah´ın üzerinizdeki fazlı ve rahmeti olmasaydı sizden hiç biriniz asla saffetini koruyamaz, arınamazdı. Ama (gerçek şudur ki,) dilediği kimseyi arındıran, temize çıkaran Allah´tır. Çünkü Allah hem her şeyi bilen, hem de her şeyi işitendir |
Muhammet Abay ya eyyuhe-llezine amenu la tettebi`u hutuvati-sseytan. vemey yettebi` hutuvati-sseytani feinnehu ye'muru bilfahsai velmunker. velevla fadlu-llahi `aleykum verahmetuhu ma zeka minkum min ehadin ebedev velakinne-llahe yuzekki mey yesa'. vellahu semi`un `alim |
Muhammet Abay yâ eyyühe-lleẕîne âmenû lâ tettebi`û ḫuṭuvâti-şşeyṭân. vemey yettebi` ḫuṭuvâti-şşeyṭâni feinnehû ye'müru bilfaḥşâi velmünker. velevlâ faḍlü-llâhi `aleyküm veraḥmetühû mâ zekâ minküm min eḥadin ebedev velâkinne-llâhe yüzekkî mey yeşâ'. vellâhü semî`un `alîm |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Seytanın adımlarına ayak uydurmayın. Her kim ona ayak uydurursa, bilsin ki o, hayasızlıgı ve kotulugu emreder. Eger uzerinizde Allah'ın lutfu ve merhameti olmasaydı, icinizden hicbiri, ebediyen temize cıkmazdı. Fakat Allah, diledigini temize cıkarır. Allah, hakkıyla isiten, hakkıyla bilendir |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Şeytanın adımlarına ayak uydurmayın. Her kim ona ayak uydurursa, bilsin ki o, hayasızlığı ve kötülüğü emreder. Eğer üzerinizde Allah'ın lûtfu ve merhameti olmasaydı, içinizden hiçbiri, ebediyen temize çıkmazdı. Fakat Allah, dilediğini temize çıkarır. Allah, hakkıyla işiten, hakkıyla bilendir |
Saban Piris Ey inananlar, seytanın adımlarına uymayın. Kim seytanın adımlarına uyarsa, suphesiz o, fuhsu ve kotulugu emreder. Eger size Allah’ın lutfu ve merhameti olmasaydı, icinizden hicbiri ebedi olarak temize cıkamazdı. Fakat, Allah, diledigini temize cıkarır. Allah, isitendir, bilendir |
Saban Piris Ey inananlar, şeytanın adımlarına uymayın. Kim şeytanın adımlarına uyarsa, şüphesiz o, fuhşu ve kötülüğü emreder. Eğer size Allah’ın lütfu ve merhameti olmasaydı, içinizden hiçbiri ebedi olarak temize çıkamazdı. Fakat, Allah, dilediğini temize çıkarır. Allah, işitendir, bilendir |