Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Naml ayat 21 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ ﴾
[النَّمل: 21]
﴿لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين﴾ [النَّمل: 21]
Latin Alphabet Le uazzibennehu azaben sedıden ev le ezbehannehu ev le ye´tiyennı bi sultanim mubın |
Latin Alphabet Le uazzibennehu azaben sediden ev le ezbehannehu ev le ye’tiyenni bi sultanin mubin(mubinin) |
Latin Alphabet Le uazzibennehu azâben şedîden ev le ezbehannehû ev le ye’tiyennî bi sultânin mubîn(mubînin) |
Muhammed Esed (Eger boyleyse,) karsıma inandırıcı bir mazeretle cıkmadıgı takdirde, onu ya siddetli bir cezayla cezalandıracagım ya da boynunu ucuracagım |
Muhammed Esed (Eğer böyleyse,) karşıma inandırıcı bir mazeretle çıkmadığı takdirde, onu ya şiddetli bir cezayla cezalandıracağım ya da boynunu uçuracağım |
Muhammet Abay leu`azzibennehu `azaben sediden ev leezbehannehu ev leye'tiyenni bisultanim mubin |
Muhammet Abay leü`aẕẕibennehû `aẕâben şedîden ev leeẕbeḥannehû ev leye'tiyennî bisülṭânim mübîn |
Muslim Shahin Ya bana (mazeretini gosteren) apacık bir delil getirecek ya da (tuylerini yolarak) onun canını iyice yakacagım yahut onu bogazlayacagım |
Muslim Shahin Ya bana (mazeretini gösteren) apaçık bir delil getirecek ya da (tüylerini yolarak) onun canını iyice yakacağım yahut onu boğazlayacağım |
Saban Piris Ya bana apacık bir belge getirecek, ya da onu siddetli bir cezaya carptıracagım veya kesecegim |
Saban Piris Ya bana apaçık bir belge getirecek, ya da onu şiddetli bir cezaya çarptıracağım veya keseceğim |