Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Naml ayat 37 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ ﴾
[النَّمل: 37]
﴿ارجع إليهم فلنأتينهم بجنود لا قبل لهم بها ولنخرجنهم منها أذلة وهم﴾ [النَّمل: 37]
Latin Alphabet Ircı´ileyhim fe lene´tiyennehum bi cunudil la kıbele lehum biha ve le nuhricennehum minha ezilletev ve hum sagırun |
Latin Alphabet Ircı’ ileyhim fe le ne’tiyennehum bi cunudin la kıbele lehum biha ve le nuhricennehum minha ezilleten ve hum sagırun(sagırune) |
Latin Alphabet İrcı’ ileyhim fe le ne’tiyennehum bi cunûdin lâ kıbele lehum bihâ ve le nuhricennehum minhâ ezilleten ve hum sâgırûn(sâgırûne) |
Muhammed Esed (Simdi seni gonderenlere) don! Cunku, (Allah diyor ki:) Suphesiz, karsı duramayacakları guclerle onların uzerine yuruyecek ve onları, kucuk dusurulmus olarak (o ulkeden) mutlaka cıkaracagız |
Muhammed Esed (Şimdi seni gönderenlere) dön! Çünkü, (Allah diyor ki:) Şüphesiz, karşı duramayacakları güçlerle onların üzerine yürüyecek ve onları, küçük düşürülmüş olarak (o ülkeden) mutlaka çıkaracağız |
Muhammet Abay irci` ileyhim felene'tiyennehum bicunudil la kibele lehum biha velenuhricennehum minha ezilletev vehum sagirun |
Muhammet Abay irci` ileyhim felene'tiyennehüm bicünûdil lâ ḳibele lehüm bihâ velenuḫricennehüm minhâ eẕilletev vehüm ṣâgirûn |
Muslim Shahin (Ey elci!) Onlara don; iyi bilsinler ki, kendilerine asla karsı koyamayacakları ordularla gelir, onları muhakkak surette hor ve hakir halde oradan cıkarırız |
Muslim Shahin (Ey elçi!) Onlara dön; iyi bilsinler ki, kendilerine asla karşı koyamayacakları ordularla gelir, onları muhakkak surette hor ve hakir halde oradan çıkarırız |
Saban Piris Onlara don. Karsı koyamayacakları bir ordu ile gelmekte oldugumuzu haber ver. Onları asagılık bir halde, kucuk dusurerek oradan cıkaracagız |
Saban Piris Onlara dön. Karşı koyamayacakları bir ordu ile gelmekte olduğumuzu haber ver. Onları aşağılık bir halde, küçük düşürerek oradan çıkaracağız |