Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 37 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ ﴾
[النَّمل: 37]
﴿ارجع إليهم فلنأتينهم بجنود لا قبل لهم بها ولنخرجنهم منها أذلة وهم﴾ [النَّمل: 37]
Abu Adel (И пророк Сулайман сказал послу сабейской царицы): «Вернись к ним (с моим ответом). И мы, непременно, придем к ним с войсками, против которых им не устоять, и мы, (если они не примут Единобожие и Покорность Аллаху, и если не оставят поклонение кому-либо, кроме Аллаха) непременно, выведем их оттуда [из их страны] униженными, и будут они жалкими» |
Elmir Kuliev Vozvrashchaysya k nim, a my obyazatel'no pribudem s voyskom, pered kotorym oni ne ustoyat, i izgonim ikh ottuda unizhennymi i nichtozhnymi» |
Elmir Kuliev Возвращайся к ним, а мы обязательно прибудем с войском, перед которым они не устоят, и изгоним их оттуда униженными и ничтожными» |
Gordy Semyonovich Sablukov Vozvratites' k nim; my privedem na nikh voysko, im ne ustoyat' protiv nego: my izgonim ikh ottuda unizhennymi, i oni budut nichtozhny |
Gordy Semyonovich Sablukov Возвратитесь к ним; мы приведем на них войско, им не устоять против него: мы изгоним их оттуда униженными, и они будут ничтожны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vernis' k nim, a my pridem k nim s voyskami, protiv kotorykh im ne ustoyat', i vyvedem ikh ottuda unizhennymi, i budut oni nichtozhny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вернись к ним, а мы придем к ним с войсками, против которых им не устоять, и выведем их оттуда униженными, и будут они ничтожны |