Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Qasas ayat 88 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَيۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[القَصَص: 88]
﴿ولا تدع مع الله إلها آخر لا إله إلا هو كل شيء﴾ [القَصَص: 88]
Latin Alphabet Ve la ted´u meallahi ilahen ahar la ilahe illa huve kullu sey´in halikun illa vecheh lehul hukmu ve ileyhi turceun |
Latin Alphabet Ve la ted’u meallahi ilahen ahar(ahara), la ilahe illa hu(huve), kullu sey’in halikun illa vecheh(vechehu), lehul hukmu ve ileyhi turceun(turceune) |
Latin Alphabet Ve lâ ted’u meallâhi ilâhen âhar(âhara), lâ ilâhe illâ hû(hûve), kullu şey’in hâlikun illâ vecheh(vechehu), lehul hukmu ve ileyhi turceûn(turceûne) |
Muhammed Esed Yani, Allah´la beraber tutup baska bir tanrıya yalvarmaya kalkma! (Cunku) O´ndan baska tanrı yok; (cunku) O´nun (ebedi) Zatı´ndan baska her sey, herkes, yok olmaya mahkumdur; hukum butunuyle O´nun elindedir ve sonunda O´na donduruleceksiniz |
Muhammed Esed Yani, Allah´la beraber tutup başka bir tanrıya yalvarmaya kalkma! (Çünkü) O´ndan başka tanrı yok; (çünkü) O´nun (ebedi) Zatı´ndan başka her şey, herkes, yok olmaya mahkumdur; hüküm bütünüyle O´nun elindedir ve sonunda O´na döndürüleceksiniz |
Muhammet Abay vela ted`u me`a-llahi ilahen ahar. la ilahe illa hu. kullu sey'in halikun illa vecheh. lehu-lhukmu veileyhi turce`un |
Muhammet Abay velâ ted`u me`a-llâhi ilâhen âḫar. lâ ilâhe illâ hû. küllü şey'in hâlikün illâ vecheh. lehü-lḥukmü veileyhi türce`ûn |
Muslim Shahin Sakın Allah'la beraber baska bir ilaha ibadet etme (yalvarıp yakarma!); zira O'ndan baska ilah yoktur. O'ndan baska her sey yok olacaktır. Hukum O'nundur.Yine Ona donduruleceksiniz |
Muslim Shahin Sakın Allah'la beraber başka bir ilâha ibadet etme (yalvarıp yakarma!); zira O'ndan başka ilâh yoktur. O'ndan başka her şey yok olacaktır. Hüküm O'nundur.Yine Ona döndürüleceksiniz |
Saban Piris Allah ile birlikte bir baska ilaha yalvarma. Cunku O’ndan baska ilah yoktur. Her sey yok olacak, yalnızca O (nun tarafı) kalacaktır. Hakimiyet O’nundur. O’na donduruleceksiniz |
Saban Piris Allah ile birlikte bir başka ilaha yalvarma. Çünkü O’ndan başka ilah yoktur. Her şey yok olacak, yalnızca O (nun tarafı) kalacaktır. Hakimiyet O’nundur. O’na döndürüleceksiniz |