Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 2 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 2]
﴿أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون﴾ [العَنكبُوت: 2]
| Latin Alphabet E hasiben nasu ey yutraku ey yekulu amenna ve hum la yuftenun |
| Latin Alphabet E hasiben nasu en yutreku en yekulu amenna ve hum la yuftenun(yuftenune) |
| Latin Alphabet E hasiben nâsu en yutrekû en yekûlû âmennâ ve hum lâ yuftenûn(yuftenûne) |
| Muhammed Esed Insanlar, (sadece) "Inandık!" demeleriyle bırakılacaklarını ve sınava cekilmeyeceklerini mi sanıyorlar |
| Muhammed Esed İnsanlar, (sadece) "İnandık!" demeleriyle bırakılacaklarını ve sınava çekilmeyeceklerini mi sanıyorlar |
| Muhammet Abay ehasibe-nnasu ey yutraku ey yekulu amenna vehum la yuftenun |
| Muhammet Abay eḥasibe-nnâsü ey yütrakû ey yeḳûlû âmennâ vehüm lâ yüftenûn |
| Muslim Shahin Insanlar, imtihandan gecirilmeden, sadece «Iman ettik» demeleriyle bırakılıvereceklerini mi sandılar |
| Muslim Shahin İnsanlar, imtihandan geçirilmeden, sadece «İman ettik» demeleriyle bırakılıvereceklerini mi sandılar |
| Saban Piris Insanlar “iman ettik” demekle, bir imtihana tabi tutulmadan bırakılacaklarını mı sanıyorlar |
| Saban Piris İnsanlar “iman ettik” demekle, bir imtihana tabi tutulmadan bırakılacaklarını mı sanıyorlar |