×

Ve min ehlil kitabi men inte´menhü bi kıntariy yüeddihı ileyk* ve minhüm 3:75 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah al-‘Imran ⮕ (3:75) ayat 75 in Turkish_Alphabet

3:75 Surah al-‘Imran ayat 75 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 75 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿۞ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مَنۡ إِن تَأۡمَنۡهُ بِقِنطَارٖ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّنۡ إِن تَأۡمَنۡهُ بِدِينَارٖ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيۡكَ إِلَّا مَا دُمۡتَ عَلَيۡهِ قَآئِمٗاۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لَيۡسَ عَلَيۡنَا فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ سَبِيلٞ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 75]

Ve min ehlil kitabi men inte´menhü bi kıntariy yüeddihı ileyk* ve minhüm men in te´menhü bi dınaril la yüeddihı ileyke illa ma dümte aleyhi kaima* zalike bi ennehüm kalu leyse aleyna fil ümmiyyıne sebıl* ve yekulune alellahil kezibe ve hüm ya´lemun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن, باللغة الحروف التركية

﴿ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن﴾ [آل عِمران: 75]

Latin Alphabet
Ve min ehlil kitabi men inte´menhu bi kıntariy yueddihı ileyk* ve minhum men in te´menhu bi dınaril la yueddihı ileyke illa ma dumte aleyhi kaima* zalike bi ennehum kalu leyse aleyna fil ummiyyıne sebıl* ve yekulune alellahil kezibe ve hum ya´lemun
Latin Alphabet
Ve min ehlil kitabi men in te’menhu bi kıntarin yueddihi ileyk(ileyke), ve minhum men in te’menhu bi dinarin la yueddihi ileyke illa ma dumte aleyhi kaima(kaimen), zalike bi ennehum kalu leyse aleyna fil ummiyyine sebil(sebilun), ve yekulune alallahil kezibe ve hum ya’lemun(ya’lemune)
Latin Alphabet
Ve min ehlil kitâbi men in te’menhu bi kıntârin yueddihî ileyk(ileyke), ve minhum men in te’menhu bi dînârin lâ yueddihî ileyke illâ mâ dumte aleyhi kâimâ(kâimen), zâlike bi ennehum kâlû leyse aleynâ fîl ummiyyîne sebîl(sebîlun), ve yekûlûne alâllâhil kezibe ve hum ya’lemûn(ya’lemûne)
Muhammed Esed
Gecmis vahyin izleyicileri arasında oylesi var ki, kendisine bir hazine emanet etsen sana (sadakatle) iade eder; ve oylesi de var ki ona ufak bir altın sikke emanet etsen, basında dikilmedikce sana geri vermez; bu, onların, "Kitap ile ilgisi olmayan bu halk(a yaptıgımız hicbir sey)den dolayı bize bir suc yuklenemez" seklindeki iddialarının bir sonucudur: (Boylece) onlar, (bile bile) Allah hakkında yalan soylerler
Muhammed Esed
Geçmiş vahyin izleyicileri arasında öylesi var ki, kendisine bir hazine emanet etsen sana (sadakatle) iade eder; ve öylesi de var ki ona ufak bir altın sikke emanet etsen, başında dikilmedikçe sana geri vermez; bu, onların, "Kitap ile ilgisi olmayan bu halk(a yaptığımız hiçbir şey)den dolayı bize bir suç yüklenemez" şeklindeki iddialarının bir sonucudur: (Böylece) onlar, (bile bile) Allah hakkında yalan söylerler
Muhammet Abay
vemin ehli-lkitabi men in te'menhu bikintariy yu'eddihi ileyk. veminhum men in te'menhu bidinaril la yu'eddihi ileyke illa ma dumte `aleyhi kaima. zalike biennehum kalu leyse `aleyna fi-l'ummiyyine sebil. veyekulune `ale-llahi-lkezibe vehum ya`lemun
Muhammet Abay
vemin ehli-lkitâbi men in te'menhü biḳinṭâriy yü'eddihî ileyk. veminhüm men in te'menhü bidînâril lâ yü'eddihî ileyke illâ mâ dümte `aleyhi ḳâimâ. ẕâlike biennehüm ḳâlû leyse `aleynâ fi-l'ümmiyyîne sebîl. veyeḳûlûne `ale-llâhi-lkeẕibe vehüm ya`lemûn
Muslim Shahin
Ehli kitaptan oylesi vardır ki, ona yuklerle mal emanet bıraksan, onu sana noksansız iade eder. Fakat onlardan oylesi de vardır ki, ona bir dinar emanet bıraksan, tepesine dikilip durmazsan onu sana iade etmez. Bu da onların, «Ummilere karsı yaptıklarımızdan dolayı bize vebal yoktur» demelerindendir. Allah adına bile bile yalan soyluyorlar
Muslim Shahin
Ehli kitaptan öylesi vardır ki, ona yüklerle mal emanet bıraksan, onu sana noksansız iade eder. Fakat onlardan öylesi de vardır ki, ona bir dinar emanet bıraksan, tepesine dikilip durmazsan onu sana iade etmez. Bu da onların, «Ümmîlere karşı yaptıklarımızdan dolayı bize vebal yoktur» demelerindendir. Allah adına bile bile yalan söylüyorlar
Saban Piris
Kitap ehlinden; bir yuk altın bıraksan onu sana iade eden kimseler vardır. Onlardan, bir dinar versen tepesine dikilmedikce onu sana geri vermeyen kimseler de vardır. Bu, onların: -Kitapsızlara karsı uzerimize bir sorumluluk yoktur, demelerindendir. Onlar, bile bile Allah hakkında yalan soylerler
Saban Piris
Kitap ehlinden; bir yük altın bıraksan onu sana iade eden kimseler vardır. Onlardan, bir dinar versen tepesine dikilmedikçe onu sana geri vermeyen kimseler de vardır. Bu, onların: -Kitapsızlara karşı üzerimize bir sorumluluk yoktur, demelerindendir. Onlar, bile bile Allah hakkında yalan söylerler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek