Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 84 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 84]
﴿قل آمنا بالله وما أنـزل علينا وما أنـزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق﴾ [آل عِمران: 84]
Latin Alphabet Kul amenna bilbillahi ve ma unzile aleyna ve ma unzile ala ibrahıme ve ismaıyle ve ishaka ve ya´kube vel esbatı ve ma utiy musa ve ıysa ven nebiyyune mir rabbihim* la nuferriku beyne ehadim minhum ve nahnu lehu muslimun |
Latin Alphabet Kul amenna billahi ve ma unzile aleyna ve ma unzile ala ibrahime ve ismaile ve ishaka ve ya’kube vel esbatı ve ma utiye musa ve isa ven nebiyyune min rabbihim, la nuferriku beyne ehadin minhum, ve nahnu lehu muslimun(muslimune) |
Latin Alphabet Kul âmennâ billâhi ve mâ unzile aleynâ ve mâ unzile alâ ibrâhîme ve ismâîle ve ishâka ve ya’kûbe vel esbâtı ve mâ ûtiye mûsâ ve îsâ ven nebiyyûne min rabbihim, lâ nuferriku beyne ehadin minhum, ve nahnu lehu muslimûn(muslimûne) |
Muhammed Esed De ki: "Biz, Allah´a; bize indirilene; Ibrahim´e, Ismail´e, Ishak´a, Yakub´a ve o´nun neslinden gelenlere indirilene; Rableri tarafından Musa´ya, Isa´ya ve (diger) tum peygamberlere bahsedilene inanırız; onlar arasında hicbir ayrım yapmayız. Ve kendimizi O´na teslim ederiz |
Muhammed Esed De ki: "Biz, Allah´a; bize indirilene; İbrahim´e, İsmail´e, İshak´a, Yakub´a ve o´nun neslinden gelenlere indirilene; Rableri tarafından Musa´ya, İsa´ya ve (diğer) tüm peygamberlere bahşedilene inanırız; onlar arasında hiçbir ayrım yapmayız. Ve kendimizi O´na teslim ederiz |
Muhammet Abay kul amenna billahi vema unzile `aleyna vema unzile `ala ibrahime veisma`ile veishaka veya`kube vel'esbati vema utiye musa ve`isa vennebiyyune mir rabbihim. la nuferriku beyne ehadim minhum. venahnu lehu muslimun |
Muhammet Abay ḳul âmennâ billâhi vemâ ünzile `aleynâ vemâ ünzile `alâ ibrâhîme veismâ`île veisḥâḳa veya`ḳûbe vel'esbâṭi vemâ ûtiye mûsâ ve`îsâ vennebiyyûne mir rabbihim. lâ nüferriḳu beyne eḥadim minhüm. venaḥnü lehû müslimûn |
Muslim Shahin De ki: Biz, Allah'a, bize indirilene, Ibrahim, Ismail, Ishak, Ya'kub ve Ya'kub ogullarına indirilenlere, Musa, Isa ve (diger) peygamberlere Rableri tarafından verilenlere iman ettik. Onları birbirinden ayırdetmeyiz. Biz ancak O'na teslim oluruz |
Muslim Shahin De ki: Biz, Allah'a, bize indirilene, İbrahim, İsmail, İshak, Ya'kub ve Ya'kub oğullarına indirilenlere, Musa, İsa ve (diğer) peygamberlere Rableri tarafından verilenlere iman ettik. Onları birbirinden ayırdetmeyiz. Biz ancak O'na teslim oluruz |
Saban Piris De ki: -Allah’a, bize indirilene, Ibrahim’e, Ismail’e, Ishak’a, Yakub’a ve torunlarına indirilene, Rab’lerinden, Musa, Isa ve peygamberlere verilenlere iman ettik. Onlardan hic biri arasında ayırım yapmayız. Biz Allah’a teslim olanlarız |
Saban Piris De ki: -Allah’a, bize indirilene, İbrahim’e, İsmail’e, İshak’a, Yakub’a ve torunlarına indirilene, Rab’lerinden, Musa, İsa ve peygamberlere verilenlere iman ettik. Onlardan hiç biri arasında ayırım yapmayız. Biz Allah’a teslim olanlarız |