Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ar-Rum ayat 27 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[الرُّوم: 27]
﴿وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى﴾ [الرُّوم: 27]
Latin Alphabet Ve huvellezı yebdeul halka summe yuıyduhu ve huve ehvenu aleyh ve lehul meselul a´la fis semavati vel ard ve huvel azızul hakım |
Latin Alphabet Ve huvellezi yebdeul halka summe yuiduhu, ve huve ehvenu aleyh(aleyhi), ve lehul meselul a’la fis semavati vel ard(ardı), ve huvel azizul hakim(hakimu) |
Latin Alphabet Ve huvellezî yebdeul halka summe yuîduhu, ve huve ehvenu aleyh(aleyhi), ve lehul meselul a’lâ fîs semâvâti vel ard(ardı), ve huvel azîzul hakîm(hakîmu) |
Muhammed Esed (Butun hayatı) yoktan var eden, sonra onu yeniden vucuda getiren O´dur: Bu O´nun icin pek kolaydır; cunku O, goklerde ve yerde mevcut olan butun yuceliklerin ozu ve esasıdır ve yalnız O kudret ve hikmet sahibidir |
Muhammed Esed (Bütün hayatı) yoktan var eden, sonra onu yeniden vücuda getiren O´dur: Bu O´nun için pek kolaydır; çünkü O, göklerde ve yerde mevcut olan bütün yüceliklerin özü ve esasıdır ve yalnız O kudret ve hikmet sahibidir |
Muhammet Abay vehuve-llezi yebdeu-lhalka summe yu`iduhu vehuve ehvenu `aleyh. velehu-lmeselu-l'a`la fi-ssemavati vel'ard. vehuve-l`azizu-lhakim |
Muhammet Abay vehüve-lleẕî yebdeü-lḫalḳa ŝümme yü`îdühû vehüve ehvenü `aleyh. velehü-lmeŝelü-l'a`lâ fi-ssemâvâti vel'arḍ. vehüve-l`azîzü-lḥakîm |
Muslim Shahin Mahlukatı ilk defa yaratan, olumunden sonra onu tekrar varedecek olan O'dur. Bu, O'na daha kolaydır. Goklerde ve yerde en yuce sıfatlar O'nundur. O, daima galiptir; hikmet sahibidir |
Muslim Shahin Mahlûkatı ilk defa yaratan, ölümünden sonra onu tekrar varedecek olan O'dur. Bu, O'na daha kolaydır. Göklerde ve yerde en yüce sıfatlar O'nundur. O, dâima gâliptir; hikmet sahibidir |
Saban Piris O, once yaratan, sonra onu tekrarlayacak olandır. Bu O’na cok kolaydır. Goklerde ve yerde en ustun sıfatlar O’nundur. O, gucludur, hakimdir |
Saban Piris O, önce yaratan, sonra onu tekrarlayacak olandır. Bu O’na çok kolaydır. Göklerde ve yerde en üstün sıfatlar O’nundur. O, güçlüdür, hakimdir |