×

Ve ceale fıha ravasiye min fevkıha ve barake fıha ve kaddera fıha 41:10 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Fussilat ⮕ (41:10) ayat 10 in Turkish_Alphabet

41:10 Surah Fussilat ayat 10 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Fussilat ayat 10 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ مِن فَوۡقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقۡوَٰتَهَا فِيٓ أَرۡبَعَةِ أَيَّامٖ سَوَآءٗ لِّلسَّآئِلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 10]

Ve ceale fıha ravasiye min fevkıha ve barake fıha ve kaddera fıha akvateha fı erbeati eyyam sevael lis sailın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعل فيها رواسي من فوقها وبارك فيها وقدر فيها أقواتها في أربعة, باللغة الحروف التركية

﴿وجعل فيها رواسي من فوقها وبارك فيها وقدر فيها أقواتها في أربعة﴾ [فُصِّلَت: 10]

Latin Alphabet
Ve ceale fıha ravasiye min fevkıha ve barake fıha ve kaddera fıha akvateha fı erbeati eyyam sevael lis sailın
Latin Alphabet
Ve ceale fiha revasiye min fevkıha ve bareke fiha ve kaddere fiha akvateha fi erbeati eyyam(eyyamin), sevaen lis sailin(sailine)
Latin Alphabet
Ve ceale fîhâ revâsiye min fevkıhâ ve bâreke fîhâ ve kaddere fîhâ akvâtehâ fî erbeati eyyâm(eyyâmin), sevâen lis sâilîn(sâilîne)
Muhammed Esed
O, (arzı yarattıktan sonra,) uzerine (kuleler gibi) sarsılmaz daglar yerlestirdi, ona (sayısız) nimetler bagısladı ve oradaki gecim araclarını onları arayanlar arasında esit sekilde paylastırdı; (ve butun bunları) dort evrede (yarattı)
Muhammed Esed
O, (arzı yarattıktan sonra,) üzerine (kuleler gibi) sarsılmaz dağlar yerleştirdi, ona (sayısız) nimetler bağışladı ve oradaki geçim araçlarını onları arayanlar arasında eşit şekilde paylaştırdı; (ve bütün bunları) dört evrede (yarattı)
Muhammet Abay
vece`ale fiha ravasiye min fevkiha vebarake fiha vekaddera fiha akvateha fi erbe`ati eyyam. sevael lissailin
Muhammet Abay
vece`ale fîhâ ravâsiye min fevḳihâ vebârake fîhâ veḳaddera fîhâ aḳvâtehâ fî erbe`ati eyyâm. sevâel lissâilîn
Muslim Shahin
O, yeryuzune sabit daglar yerlestirdi. Orada bereketler yarattı ve orada tam dort gunde isleyenler icin fark gozetmeden gıdalar takdir etti
Muslim Shahin
O, yeryüzüne sabit dağlar yerleştirdi. Orada bereketler yarattı ve orada tam dört günde işleyenler için fark gözetmeden gıdalar takdir etti
Saban Piris
Dunya uzerinde sabit daglar var etmis ve onları bereketlendirmistir. Arayanlar icin orada, eksiksiz olarak, dort gunde/mevsimde gıdalar takdir etti
Saban Piris
Dünya üzerinde sabit dağlar var etmiş ve onları bereketlendirmiştir. Arayanlar için orada, eksiksiz olarak, dört günde/mevsimde gıdalar takdir etti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek