Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ahqaf ayat 35 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[الأحقَاف: 35]
﴿فاصبر كما صبر أولو العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم﴾ [الأحقَاف: 35]
Latin Alphabet Fasbir kema sabera ulul azmi miner rusuli ve la testa´cil lehum ke ennehum yevme yeravne ma yuadune lem yelbesu illa saatem min nehar belag fe hel yuhleku illel kavmul fasikun |
Latin Alphabet Fasbir kema sabere ulul azmi miner rusuli ve la testa’cil lehum, ke ennehum yevme yerevne ma yuadune lem yelbesu illa saaten min nehar(neharin), belag(belagun), fe hel yuhleku illel kavmul fasikun(fasikune) |
Latin Alphabet Fasbir kemâ sabere ulûl azmi miner rusuli ve lâ testa’cil lehum, ke ennehum yevme yerevne mâ yûadûne lem yelbesû illâ sâaten min nehâr(nehârin), belâg(belâgun), fe hel yuhleku illel kavmul fâsikûn(fâsikûne) |
Muhammed Esed Oyleyse (ey inananlar!) Kalpleri azim ve kararlılıkla doldurulmus olan butun Peygamberler gibi sıkıntılara karsı sabırlı olun ve onlara sabırla katlanın. Ve (hakikati inkar edip duran) bu kisilerin hemen azaba carptırılmalarını istemeyin, kendilerine vaad edilen seyin (gerceklestigini) gordukleri o gun, (yeryuzunde) kaldıkları sure, onlara (dunyevi olculerle) ancak bir gunun bir saati kadar (kısa gorunecek.) Mesaj(ımız iste budur.) Oyleyse hic sapkın bir halktan baskası yok edilir mi |
Muhammed Esed Öyleyse (ey inananlar!) Kalpleri azim ve kararlılıkla doldurulmuş olan bütün Peygamberler gibi sıkıntılara karşı sabırlı olun ve onlara sabırla katlanın. Ve (hakikati inkar edip duran) bu kişilerin hemen azaba çarptırılmalarını istemeyin, kendilerine vaad edilen şeyin (gerçekleştiğini) gördükleri o gün, (yeryüzünde) kaldıkları süre, onlara (dünyevi ölçülerle) ancak bir günün bir saati kadar (kısa görünecek.) Mesaj(ımız işte budur.) Öyleyse hiç sapkın bir halktan başkası yok edilir mi |
Muhammet Abay fasbir kema sabera ulu-l`azmi mine-rrusuli vela testa`cil lehum. keennehum yevme yeravne ma yu`adune lem yelbesu illa sa`atem min nehar. belag. fehel yuhleku ille-lkavmu-lfasikun |
Muhammet Abay faṣbir kemâ ṣabera ülü-l`azmi mine-rrusüli velâ testa`cil lehüm. keennehüm yevme yeravne mâ yû`adûne lem yelbeŝû illâ sâ`atem min nehâr. belâg. fehel yühlekü ille-lḳavmü-lfâsiḳûn |
Muslim Shahin O halde (Rasulum), peygamberlerden azim sahibi olanların sabrettigi gibi sen de sabret. Onlar hakkında acele etme, onlar vadedildikleri azabı gordukleri gun sanki dunyada sadece gunduzun bir saati kadar kaldıklarını sanırlar. Bu, bir tebligdir. Yoldan cıkmıs topluluklardan baskası helak edilir mi hic |
Muslim Shahin O halde (Rasûlüm), peygamberlerden azim sahibi olanların sabrettiği gibi sen de sabret. Onlar hakkında acele etme, onlar vâdedildikleri azabı gördükleri gün sanki dünyada sadece gündüzün bir saati kadar kaldıklarını sanırlar. Bu, bir tebliğdir. Yoldan çıkmış topluluklardan başkası helâk edilir mi hiç |
Saban Piris O halde, sen de azim sahibi peygamberlerin sabrettigi gibi sabret! Onlar icin acele etme! Onlar kendilerine vaat edileni gordukleri gun gunduzun bir saatinden fazla yasamamıs gibidirler. Bu bir tebligdir. Fasık toplumdan baskası helak edilir mi |
Saban Piris O halde, sen de azim sahibi peygamberlerin sabrettiği gibi sabret! Onlar için acele etme! Onlar kendilerine vaat edileni gördükleri gün gündüzün bir saatinden fazla yaşamamış gibidirler. Bu bir tebliğdir. Fasık toplumdan başkası helak edilir mi |