Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hujurat ayat 12 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 12]
﴿ياأيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا﴾ [الحُجُرَات: 12]
Latin Alphabet Ya eyyuhellezıne amenutenibu kesıram minez zanni inne ba´daz zanni ismuv ve la tecessesu ve la yagteb ba´dukum ba´da e yuhıbbu ehadukum ey ye´kule lahme ehıyhi meyten fe kerihtumuh vettekullah innellahe tevvabur rahıym |
Latin Alphabet Ya eyyyuhellezine amenuctenibu kesiran minez zanni, inne ba’daz zanni ismun, ve la tecessesu ve la yagteb ba’dukum ba’da(ba’dan), e yuhıbbu ehadukum en ye’kule lahme ahihi meyten fe kerihtumuh(kerihtumuhu), vettekullah(vettekullahe), innallahe tevvabun rahim(rahimun) |
Latin Alphabet Yâ eyyyuhellezîne âmenûctenibû kesîran minez zanni, inne ba’daz zanni ismun, ve lâ tecessesû ve lâ yagteb ba’dukum ba’dâ(ba’dan), e yuhıbbu ehadukum en ye’kule lahme ahîhi meyten fe kerihtumûh(kerihtumûhu), vettekullâh(vettekullâhe), innallâhe tevvâbun rahîm(rahîmun) |
Muhammed Esed Siz ey imana ermis olanlar! (Birbiriniz hakkında) yersiz zanda bulunmaktan kacının; cunku (bu sekildeki) zannın bir kısmı (da) gunahtır; birbirinizin gizli yonlerini arastırmayın ve arkanızdan birbirinizi cekistirmeye kalkısmayın. Aranızdan, hic olmus kardesinin etini yemek isteyen kimse cıkar mı? Hayır, siz ondan igrenirsiniz. Ve Allah´a karsı sorumlulugunuzun bilincinde olun. Suphesiz Allah, tevbeleri kabul edendir, rahmet kaynagıdır |
Muhammed Esed Siz ey imana ermiş olanlar! (Birbiriniz hakkında) yersiz zanda bulunmaktan kaçının; çünkü (bu şekildeki) zannın bir kısmı (da) günahtır; birbirinizin gizli yönlerini araştırmayın ve arkanızdan birbirinizi çekiştirmeye kalkışmayın. Aranızdan, hiç ölmüş kardeşinin etini yemek isteyen kimse çıkar mı? Hayır, siz ondan iğrenirsiniz. Ve Allah´a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun. Şüphesiz Allah, tevbeleri kabul edendir, rahmet kaynağıdır |
Muhammet Abay ya eyyuhe-llezine amenu-ctenibu kesiram mine-zzann. inne ba`da-zzanni ismuv vela tecessesu vela yagteb ba`dukum ba`da. eyuhibbu ehadukum ey ye'kule lahme ehihi meyten fekerihtumuh. vetteku-llah. inne-llahe tevvabur rahim |
Muhammet Abay yâ eyyühe-lleẕîne âmenü-ctenibû keŝîram mine-żżann. inne ba`ḍa-żżanni iŝmüv velâ tecessesû velâ yagteb ba`ḍuküm ba`ḍâ. eyüḥibbü eḥadüküm ey ye'küle laḥme eḫîhi meyten fekerihtümûh. vetteḳu-llâh. inne-llâhe tevvâbür raḥîm |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Zannın cogundan kacının. Cunku zannın bir kısmı gunahtır. Birbirinizin kusurunu arastırmayın. Biriniz digerinizi arkasından cekistirmesin. Biriniz, olmus kardesinin etini yemekten hoslanır mı? Iste bundan tiksindiniz. O halde Allah'tan korkun. Suphesiz Allah, tevbeyi cok kabul edendir, cok esirgeyicidir |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Zannın çoğundan kaçının. Çünkü zannın bir kısmı günahtır. Birbirinizin kusurunu araştırmayın. Biriniz diğerinizi arkasından çekiştirmesin. Biriniz, ölmüş kardeşinin etini yemekten hoşlanır mı? İşte bundan tiksindiniz. O halde Allah'tan korkun. Şüphesiz Allah, tevbeyi çok kabul edendir, çok esirgeyicidir |
Saban Piris Ey iman edenler! Asırı supheden kacının, cunku bir kısım suphe gunahtır. Birbirinizin gizlisini arastırmayın. Birbirinizi cekistirmeyin. Biriniz, olu kardesinin etini yemeyi sever mi? Bundan tiksindiniz degil mi? Allah’tan korkun, kuskusuz Allah, tevbeleri kabul eden ve merhamet edendir |
Saban Piris Ey iman edenler! Aşırı şüpheden kaçının, çünkü bir kısım şüphe günahtır. Birbirinizin gizlisini araştırmayın. Birbirinizi çekiştirmeyin. Biriniz, ölü kardeşinin etini yemeyi sever mi? Bundan tiksindiniz değil mi? Allah’tan korkun, kuşkusuz Allah, tevbeleri kabul eden ve merhamet edendir |