Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 119 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿قَالَ ٱللَّهُ هَٰذَا يَوۡمُ يَنفَعُ ٱلصَّٰدِقِينَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[المَائدة: 119]
﴿قال الله هذا يوم ينفع الصادقين صدقهم لهم جنات تجري من تحتها﴾ [المَائدة: 119]
Latin Alphabet Kalellahu haza yevmu yenfeus sadikıyne sıdkuhum lehum cennatun tecrı min tahtihel enharu halidıne fıha ebeda radıyellahu anhum ve radu anh zalikel fevzul azıym |
Latin Alphabet Kalellahu haza yevmu yenfeus sadikine sıdkuhum, lehum cennatun tecri min tahtihel enharu halidine fiha ebeda(ebeden) radiyallahu anhum ve radu anh(anhu) zalikel fevzul azim(azimu) |
Latin Alphabet Kâlellâhu hâzâ yevmu yenfeus sâdikîne sıdkuhum, lehum cennâtun tecrî min tahtihel enhâru hâlidîne fîhâ ebedâ(ebeden) radiyallâhu anhum ve radû anh(anhu) zâlikel fevzul azîm(azîmu) |
Muhammed Esed (Ve Hesap Gunu) Allah soyle diyecektir. "Bugun sozlerine sadık olanlar hakikate sadakatlerinin faydasını gorecekler: sonsuza kadar kalacakları, icinden ırmaklar akan hasbahceler onların olacak; Allah onlardan cok hosnuttur ve onlar da Allahtan cok hosnutturlar: Bu buyuk bir mazhariyettir |
Muhammed Esed (Ve Hesap Günü) Allah şöyle diyecektir. "Bugün sözlerine sadık olanlar hakikate sadakatlerinin faydasını görecekler: sonsuza kadar kalacakları, içinden ırmaklar akan hasbahçeler onların olacak; Allah onlardan çok hoşnuttur ve onlar da Allahtan çok hoşnutturlar: Bu büyük bir mazhariyettir |
Muhammet Abay kale-llahu haza yevmu yenfe`u-ssadikine sidkuhum. lehum cennatun tecri min tahtihe-l'enharu halidine fiha ebeda. radiye-llahu `anhum veradu `anh. zalike-lfevzu-l`azim |
Muhammet Abay ḳâle-llâhü hâẕâ yevmü yenfe`u-ṣṣâdiḳîne ṣidḳuhüm. lehüm cennâtün tecrî min taḥtihe-l'enhâru ḫâlidîne fîhâ ebedâ. raḍiye-llâhü `anhüm veraḍû `anh. ẕâlike-lfevzü-l`ażîm |
Muslim Shahin (Bu konusmadan sonra) Allah soyle dedi: Bu, dogrulara, dogruluklarının fayda verecegi gundur. Onlara, icinde ebedi kalacakları , zemininden ırmaklar akan cennetler vardır. Allah onlardan razı olmustur, onlar da O'ndan razı olmuslardır. Iste buyuk kurtulus ve kazanc budur |
Muslim Shahin (Bu konuşmadan sonra) Allah şöyle dedi: Bu, doğrulara, doğruluklarının fayda vereceği gündür. Onlara, içinde ebedî kalacakları , zemininden ırmaklar akan cennetler vardır. Allah onlardan razı olmuştur, onlar da O'ndan razı olmuşlardır. İşte büyük kurtuluş ve kazanç budur |
Saban Piris Allah ise soyle dedi: -Iste bugun, dogrulara dogrulukları fayda verir. Onlar icin, icinde ebedi kalacakları, icinden ırmaklar akan cennetler vardır. Allah onlardan razı olmustur. Onlar da Allah’tan razı olmuslardır. Iste bu, buyuk bir kurtulustur |
Saban Piris Allah ise şöyle dedi: -İşte bugün, doğrulara doğrulukları fayda verir. Onlar için, içinde ebedi kalacakları, içinden ırmaklar akan cennetler vardır. Allah onlardan razı olmuştur. Onlar da Allah’tan razı olmuşlardır. İşte bu, büyük bir kurtuluştur |